TOP カテ一覧 スレ一覧 100〜終まで 2ch元 削除依頼
Forza Motorsport 6: Apex Part
Forza Motorsport 6: Apex Part
Train Fever/Transport Fever/2 総合【9路線目】
【MoO】宇宙系ストラテジー総合6【GalCiv】
【PW】Project Winter Part2【雪山サバイバル】
龍が如く part2
【TFT】Teamfight Tactics Part32【LoL】
Slay the Spire Ascension27
Fallout4 PC Vault251
【EU4】 Europa Universalis IV Part73

Lords of Xulima


1 :2016/04/16 〜 最終レス :2018/09/09
Lords of Xulimaに関する話題を扱うスレッドです

ジャンル: アドベンチャー, 独立系開発会社, RPG, ストラテジー
開発元: Numantian Games
パブリッシャー: Numantian Games
リリース日: 2014年11月15日

公式サイト
http://www.lordsofxulima.com/
Lords of Xulima : Steamストアページ
http://store.steampowered.com/app/296570/
初心者ガイド (日本語)
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=461871194
日本語化 (現在翻訳作業中)
http://synctam.blogspot.jp/2015/05/lords-of-xulima.html

2 :
>>1
スレ立てありがとうございます。

>>759
>まずlockpitというのがよく分かりませんが鍵穴のことですか?今はロックピックにしてます
>あと、金を多めに落とすゴールドモンスターというのが存在するのでしょうか?
このゲームには公式MODエディタが付属しています。
これを使用するとアイテムの価格などのゲーム内のリソースに関する設定を変更することができます。
で、この lockpit の部分はこのMODエディタ用の説明文です。
と言うわけで、 Category1 が Global の部分はゲームには反映されるものではなく、MODエディタを日本語化するのに使用されるものだと思います。
とりあえず Global の部分翻訳不要と考えて良いと思います。
参考:MODエディタのlockpit部分の画面
ttp://i.imgur.com/yhzBF3j.jpg

>>764
>value of the tryは今はトライ値としています 成功を決定するダイスの目と考えてます
これもMODエディタで設定値を変更するときの説明文です。ゲーム内の話ではありません。
ttp://i.imgur.com/WzrCylP.jpg

3 :
GOGで買った方がええよDRMないし
https://www.gog.com/game/lords_of_xulima

4 :
こんにちは、これからよろしくお願いします
前スレNcellに関してですがそうかもしれませんね
何か色々とプレイヤーに向けた注釈じゃなさそうな内容だなとは思ってました
ダメージ乗数とか何やら

5 :
あ なーるほど
どうもです、玄武さん

6 :
モッドエティターの話だったんですね。
なるほど、合点がいきました。

7 :
チームドラゴン朱雀とか玄武って有志日本語化スレのエア翻訳チームのネタだろw
本人も相手にしてる奴もどこまで本気か知らんけど一応マジレスしとくぞ

8 :
ええっ そうなの?
内容が具体的なのでジョークには見えなかった。

たまに愉快犯な人いるからどっちなのか全然判らないけど
万一ネタだったとしても実際に翻訳シートは進んでるわけだし
スレッドが立つ良い機会だったということで結果オーライなんでは。
もし本物だった場合はちゃんとあやまんなよw

9 :
本物ならネタ的には笑える名前だなとは思うし謝るのはいいんだが、
そんな誤解されかねない名前を使うのもどうなんだよw

というか翻訳シートは今レイアウト変更とかで閲覧のみになってるから動きもわからん
一月前に見た時はSynctamさんが弄ってたのが最後だったけど最近進んでたのか?

10 :
ネタは心外ですが確かに誤解を招く名前であるのはその通り
伝説の地下鯖ですからね
結局のところ仕上げて証明するしかないでしょう
オフラインで作業していますが
4つのシートのうちSOL.jxrulを仕上げたらSynctam氏に送って反映してもらいます

11 :
半裸で待機しとります(´・ω・`)

12 :
そう……どうやら伝説の地下帝国は実在したんだな
知らずに情報提供している人がいるようだったから教えたかっただけだ
色々と茶々を入れてすまんかった

13 :
陰ながら応援しています

14 :
どうも SOL.jxrulを仕上げました たったの166行ですが実際は180行くらいかな
アイテムの説明ばかりでちょっと時間かかりました
後ほど作業場に反映されると思います

地下鯖ではあまり人気の無いゲームで、翻訳者は少ないのですが・・まあいいです

15 :
地下鯖って何かアレですね
ドラゴンの地下迷宮鯖と呼びましょう

16 :
ちなみに'N', 'S', 'E' 'W'の文字を使用して経路を設定できる。という
文章があるんですが、まさか東西南北はクリックじゃなく
文字打ち込みですか?

17 :
SOL_EN.jxintも残り70行・・多分今日には終わるでしょう
なかなか順調ですがこの次のシートからが本番ですね

18 :
私も翻訳したいから消えてほしいな朱雀さん

19 :
ファックマン!RYSEをファックしてくれ!!

20 :
では競争ということで・・

21 :
>>16
そう、確か文字を入力する形だったはず

22 :
どもども SOL_EN.jxintは単語とわずかな説明なのであと6行
次のジャーナルからが本番ですね

23 :
>>14
チームドラゴン朱雀さん、翻訳有難うございます。

これから、いただいたシート(SOL.jxrul)の確認を行っていきます。
単語帳の整備も合わせて行いますので反映には少し時間がかかります。

24 :
おーー、前進の空気が。

>>16
移動はごく普通にWASDキーで動かすタイプです。
東西南北のほうはよく覚えてないんですが
その手のちょっとしたパズルは何箇所か出てくるのでそれの事かもしれません。

25 :
>>16
思い出した! 方角指定する迷路っぽいのありますわ、そういえば!
NWSSSE とか正解を入れないと戻されてしまうみたいなのが。

クリックかキー入力だったかは忘れちゃいましたけど
言われてみると直接キー押しでしたっけね。
後半のあれかー。

26 :
よし、あとはジャーナル関連とダイアログだけです
まあこっからが本番ですがね
とりあえず出来た分はSynctamさんへ送りました

方向についてはありがとうございます
どうも船の航路のようですね

27 :
>>18
【ローマ】Ryse: Son of Rome
http://karma.2ch.sc/test/read.cgi/gamef/1412603940/

翻訳するだけだ、頼むぜファック

28 :
いまはこのゲームを翻訳中

29 :
>>26
翻訳有難うございます。

最新版のLords of Xulima(v.2.1.1) 日本語化MODをアップしました。
以下のサイトからダウンロードできます。
ttp://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名は「loxJpMod_2016.04.19.zip」です。

■進捗率
基本情報:100%。完了
基本情報(主にUI周り):100%。完了
ダイアログ関連:25%
ジャーナル関連:34%

誤訳や問題点などが有りましたら、お知らせいただけると助かります。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


30 :
なんかWL2の日本語化から解放されたので
これに全力投球できそうす

31 :
>>29
ご苦労さまです
チームドラゴンとファックマンのタッグか

32 :
いや私だ私

33 :
なんだよややこしい事すんなよファック…

34 :
>>30
>なんかWL2の日本語化から解放されたので
あらら、コンソール版が出るのか、ちょっと残念・・・
もし良かったら最終版の翻訳シートをいただけないでしょうか?
機械翻訳と合わせてMOD作ってみたいので。
>これに全力投球できそうす
こっちはとても嬉しい、よろしくお願いします。

35 :
うう すR
二度とやらないつもりでデリートしてしまいました

36 :
>>35
はい、了解でしました。

37 :
なんだー
翻訳に関する話は実際に作業してると思える内容なのに
地下グループみたいないかにも釣りですよ風味の発言出るし
まじなのかジョークなのか全く判断付かない。
と思ったらウソでホントだったのかw

でも良かった。
ファックマンは完遂する男だからこれで一安心やね。

38 :
I can't believe I lost the combination. I remember there was a block of three together that go up and the ★Rest★ were down, but in what order?
I've tried almost all of the combinations. The treasure must be mine. Let's see, where was I: Up, Up, Down… But, which is right?

これってどんなパズルなんす?

39 :
多分、三つのブロックの組があって
一つは上、残り二つは下にするんだろうけど、
それじゃ3通りしかないクソパズルになる

40 :
5個のレバーがあって内3つが判明してるというヒントだったかと思うっす。
意外とパターンあって苦戦した記憶がw

41 :
あ そういうことか
ブロックって石のほうかと思ってしまった

42 :
なんだこのゲームの翻訳もファックなのかww
別の人だと思ってたからびっくりだわ

43 :
このゲームの魅力を書いてくれるとモチベーション上がって
さらにスピードアップだ

44 :
最大の魅力は今時少ないチャレンジングなゲームという所かな。

昔見たダークソウルの開発者インタビューに
そもそもゲームって何が面白いんだろうと考えた時、
大きな障害、苦労して乗り越える喜び、自由度、といった要素が挙がった。
それらを柱に作っていったらあの形になった。みたいな事が書いてあった気がする。

Xulimaの開発もそんな感じ。
UltimaやMight&Magicを愛する数人のおっさん達が
昔ながらの骨のあるターン制RPGを作りたいと会社を設立。
ストーリーがあり、キャラを育て、謎解きがあってという伝統スタイルで
挑み甲斐のある戦闘を頭を使って進めていく。
そうやって出来たのがLoX。

なので序盤から中々ハードなんだけど、それはそういう理由でわざとなんです。
大変。だけどそれを乗り越えて行くのが楽しいというバランス。

手ごたえがあるゲーム。Legend of Grimrock。クラシックRPG。
この辺好きな人はきっとXulimaも楽しめるんじゃないかなと思うっす。

45 :
おっさんいい推薦文書くよな

46 :
>>44
俺もやりたくなってきた

47 :
最初の衛兵倒すあたりですごい実感したわ

48 :
UltimaやMight&Magicといえばハクスラ要素はあるのでしょうか?

49 :
んーーー。 シュリマにハクスラ要素は無い、、 かなあ。

UltimaもMight&Magicもやった事ないので具体的にどういう点を指してるのか
よく判らないんだけど、とりあえず敵のリポップは無し。
武器防具はランダム性能でそれなりに種類もあるけど
宝箱からの入手がメインなのでとっかえひっかえってタイプでは無かったかな。

50 :
なるほどうも
戦闘に勝つには運も必要って感じすかね?

51 :
あ、運とかでは無いっす。
ってごめんね。なんか戦闘が凄く難しいみたいな印象になっちゃったかな。

似たようなRPGがパっと思いつかなくて説明しづらいんだけど
戦闘の手応えはXCOM enemy unknownやダークソウルが近いかなー。
基本的に敵が強い。苦戦したけどちゃんと勝てた。そんな難易度。
特に難しいとか、とっつきにくいとかって事は全然無いです。普通のRPGす。

52 :
どちらもやったことないですね、、
エロゲーで例えるとどうでしょうか

53 :
それで言うと・・・ 福原愛ちゃんくらい?

54 :
よくわかりました
1日100ラインの進行で残り1400ラインくらいですが
あんまり予定通りにはいかないでしょうな

55 :
エロゲーやった事無かったので皆が判る対象で
無理だけどなんとか行ける強敵というのを表現しようとしたんだけど
万一テンション下げてしまってたらゴメンw

56 :
いや大丈夫っす
もうちょいで会話以外終了
そんときにまた添削頼むのでよろしくす
いまいち説明文か告白なのかわからん部分があるんで

57 :
このゲーム今日知ったけどストライクすぎる
しかも日本語化まで進んでるし最高ですワクワク

58 :
最新版のLords of Xulima(v.2.1.1) 日本語化MODをアップしました。

以下のサイトからダウンロードできます。
ttp://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名は「loxJpMod_2016.04.28.zip」です。

翻訳の進捗率は・・・
・SOL.jxrul(基本情報) :完了
・SOL_EN.jxdlg(ダイアログ関連) :24.8%
・SOL_EN.jxint(UI周り) :完了
・SOL_EN.jxjou(ジャーナル関連):完了
・単語帳の整備:継続中

なお、ゲーム中”@”付きで表示される部分は訳語がまだ決まっていないものです。

誤訳や問題点などが有りましたら、お知らせいただけると助かります。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


59 :
おっつおつでございます!

60 :
お疲れ様です

61 :
私にも言ってくれ

62 :
俺をファックしていいぞ

63 :
仕事はやい
完成まで待つけどとりあえずお疲れ様でした

64 :
>>61

|∧∧
|・ω・`) そ〜〜・・・
|o旦o
|―u'


| ∧∧
|(´・ω・`)
|o   ヾ
|―u' 旦 <コトッ

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄


| ミ  ピャッ!
|    旦

65 :
UIはいいんだけどキャラメイク無し
コマンド選択式で敵も資源も有限,マップも狭いくねくねした1本道
まあクソゲーでは無いがあえてやる気もおきない

そんな俺の格言

マイナージャンルでは王道をいけ

大人しくFO4でもやってなさい

66 :
FO4どメジャーなんですがそれは…
触っちゃいけなかったのかもしれないが…

67 :
そういう文句はいらねえんだよクズが
それよりも最大の謎である一ビットの存在価値もないくせになぜ生きてるのかを書けよゴミが

68 :
はじめて洋ゲに手を出したいって人なら分かるけど
ここ見に来てる人間に今更FOとかTESみたいな既に有名なタイトル出されてもね

69 :
>>67は煽りだが、ここでいう
キャラメイクって顔のパーツの組み合わせのことだよね
私は勝手にビルドまで含むと思ってるが
顔作りをそこまで重要視するのはキモい気もする
あるならあるでいいけど、こういう2dRPGで重視はせんだろ

今のところまだsynctam氏の翻訳部分を出てないっす
だいたいの話はシステム翻訳してつかめてるっす

70 :
synctamさん、ファットマンさん
応援してます!!

71 :
Divinity: Original Sinなんか顔やら髪やらいじってもそれに合ったポートレートが無い悲しさ

72 :
広島に落とされた原子爆弾みたいやなw

73 :
うーん難しいというか攻撃ミスが多発しての戦闘冗長な感じ
それに何度やり直しても同じプレイになる
下手したらマップを進む歩数とルートまで一緒
ファックマンともあろうものがこんな糞ゲーに関る事は無いと思う

74 :
CRPGまにあ氏やドラコマ日本語化と徒然で絶賛されてるので
良ゲーには間違いないし
他に日本語化したいゲームがない
ディスオナ2とタイラニーくらいだな 目下のところ

75 :
タイラニーとはなんぞ?

76 :
TYRANT(タイラント)で検索すれば出てくる

77 :
バイオやらHaloやら海外ドラマばっか引っかかるが
まあファックが気に入ったゲームだ、楽しみに待ってるよ

78 :
もうすぐ終わりそうだね
ファック楽しみに待ってるよ

79 :
あと250行、ボスキャラ数人とエンディングのみ
明日には終わる

80 :
ほんとにすごいな…

81 :
早くて来月あたりかなと思ってた

82 :
>>79
翻訳神に認定致しました。

83 :
>Lords of Xulima V.2.1.1(Steam)専用です

GOG版V.2.1.1にも使えました

84 :
おー、もう終わりそうなんだ。流石や

久々にインストールしたらガウレンのポートレートが男前になってるね
これによって主人公のポートレートを変更するときの画像IDが
旧 3c057ed8-b171-49d7-8893-aaceea751974 から
新 06018f7d-16d4-4dad-8e9e-71c21787e8ec
に変更になってるみたい

85 :
なんかすげーペースだな
さすがファックw

86 :
このゲームよく知らんけど、POEスレでファック神が翻訳してるって知って、慌てて買ったわ
こんな文章量の多そうなゲームの翻訳をサックリ完遂しちまうのが凄いな

87 :
俺の中でファックマンは一人じゃないんじゃないのかと思う
有能な翻訳者数名が集まった、いわばチームファックマンかもしれん

88 :
いや一人だ

89 :
Lords of Xulima、ファック完了

90 :
お疲れ様です超人ファックマン

91 :
>>89
翻訳有難うございます。
メール受け取りました、作業所への反映後日本語化MODを公開したいと思います。

92 :
FACK! FACK!

93 :
すげえ 本当にお疲れさまです
サマセ前に終わるとは、二人とも髪です

94 :
とんでもねえ翻訳スピードだなファックは
ファックもsynctamさんも本当にご苦労さまです

95 :
乙かれちゃんでした

96 :
ありがてぇ ありがてぇ 成果物がアップロードされ次第、速攻で頂きます
ファックマンさん、synctamさん、お疲れ様でした

97 :
まだかのう?

98 :
焦るんじゃねえ
オナ禁と同じように溜めて溜めて溜めて…
いざシコった時は至福の瞬間とともに黄ばみザーメンをぶっ放す、これよ

99 :
              /_/           . . -‐‐- . .
               /         ∠:: /⌒>,, `ヽ
  く  は  S   7__       /ニ、{{∠∠二、 li ハ
  れ  や  y    /     /. -‐…'''⌒ヽ   ij _」
  |   く    n   / 、__    ,'{ r‐…''⌒ヽーi  .<⌒ヽ
  |   き   c   {/ヽ)   ! iヽ.).:.:.:.:.:.:.:xこ| |i  ト、 !i
  |   て   t    >''´}    ', ',.:.:.:/⌒し':::::::| ij  )ノ リ
  |     a   >イ     ', V^)⌒V⌒/7  >こノ
  |       m   >ノ     丶ヽ.__ー__彡'  /
  っ    ! ! !   \ーァ'⌒ヽ.._ \  ̄    {x‐/.:.
 ! ! ! !        r‐一.:.:.:.:.:/.:.:`ヽ/  ノ __//.:.:.:.:
///l/ ̄`ヽ∧j:.:.〈.:/.:.:.:.:.:.∠二 { ∠´/.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:

100 :
焦るんじゃねえ
18号に焦らされた時のように溜めて溜めて溜めて…
いざハメた時は至福の瞬間とともに黄ばみザーメンをぶっ放す、これよ


100〜のスレッドの続きを読む
王国建国† Majesty 2 †ファンタジーシム Part.2
【HotS】Heroes of the Storm Part89【鰤dota】
ウイニングポスト8Part66
Civilization6が糞ゲーだったのでCiv7に期待するスレッド
【世紀末村作り】Kenshi【138スレ目
Oxygen Not Included Part31
The Witcher 3 Wild Hunt Part52
The Elder Scrolls V: SKYRIM その552
Divinity Original Sin Part13
【牧場農業】Stardew Valley 32年目【星露谷】
--------------------
実践!肛門日光浴(´・ω・) カワイソス 山田ヲチスレ 1483
【栃木】うつのみや花火大会【宇都宮】
PANTONE SoftBank 001SH/105SH/202SH Part4
チア関連イベント情報100(本スレ)
【韓国】共に民主党「日本は慰安婦に謝罪しろ。責任を次世代に引き継がせるな。真実は発覚する。何も隠すことはできない」[03/01]
【EXO-K】難民 EXOスレ829【EXO-M】
イマヤスのオールナイトニッポン
nonnative 136 hobo
バカチョン、母国に偉人がいないのでついに大谷を在日チョン認定www
ネット携帯固定電話スマホモバイル通信費合計を節約
名探偵コナン 考察スレッド Part.120 【あの方】
【ITM】大阪国際空港(伊丹空港)-35@airline【RJOO】
寺田心 Part6 [養護施設]
■■速報@ゲーハー板 ver.52828■■
【プロスピ】プロ野球スピリッツA part791
【韓国】帰ってきたPM2.5
BIG サッカーくじ【最高6億円】★645
【日本・防衛】南西防衛に異常事態、宮古島から弾薬撤去 岩屋防相「事態が緊迫すれば弾薬を緊急輸送する」陸自隊員「どう戦えば」[4/7]
【原発事故】菅直人総理の名言集がかなり格好良い件について [816970601]
\chapter{\TeX} % 第九章+
TOP カテ一覧 スレ一覧 100〜終まで 2ch元 削除依頼