TOP カテ一覧 スレ一覧 100〜終まで 2ch元 削除依頼
最終目標は英検準1で十分、まず困らない
【NHK】世界へ発信!ニュース&SNS英語術
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part17
例文集を語ろう by
英文法・語法に関する質問 Part 16
【NHK/BS1】ABCニュースシャワー【英語字幕】part3
ヘミングウェイの日はまた昇るを精読するスレ
英文法・語法に関する質問 Part 14
【IELTS8.5】ATSUとC2レベルの愉快なYouTuber達5
日本語→英語スレ part413

英文解釈参考書スレッドpart22


1 :2019/09/18 〜 最終レス :2019/12/01
英文解釈の参考書について広く情報交換しましょう。
(ところで解釈の正確さ、妥当性は何によって担保されますか?)

過去スレ
英文解釈参考書スレッド part15
http://lavender.2ch.sc/test/read.cgi/english/1503227658/
英文解釈参考書スレッド part16
https://lavender.2ch.sc/test/read.cgi/english/1506831610/
英文解釈参考書スレッド part17
https://lavender.2ch.sc/test/read.cgi/english/1512435175/
英文解釈参考書スレッド part18
https://lavender.2ch.sc/test/read.cgi/english/1517315412/
英文解釈参考書スレッドpart19
https://lavender.2ch.sc/test/read.cgi/english/1528631182/
英文解釈参考書スレッドpart21
https://lavender.2ch.sc/test/read.cgi/english/1565480033/


前スレ
英文解釈参考書スレッドpart20
https://lavender.2ch.sc/test/read.cgi/english/1555174967/

2 :
>>1


3 :
>>1
スレ立て乙です

4 :
>>1
乙であります

5 :
英語の勉強って面白いよね。次は何をやろうとかできるから。
ピースを集めていくみたいな

6 :
再び英語の小説を読み始めようかな。面白かったもんな。

7 :
最近web漫画を英語で読んでるんだけど意外と難しい構文使ってるのな
ゾンビ漫画よく読むんだけどニュースで被害状況を伝えるシーンとか書き言葉みたいに一文が長い

8 :
文学や哲学などの難解な構文を除けば、
英文法の本の他に英文解釈の本って基本的に要らないと思う。

9 :
正しく読める人にはいらないだろう
でもたいていの人は正しく読めてない
正しく読めてると思ってる人も多いけど

10 :
いつまでたっても解釈本ばかり読んでいて、英文を読むこと=解釈本を読むことになってしまうのも
どうかと思うがな。

11 :
普通の人は、読めるようになったら卒業すればいいよ
ここの人は参考書マニアだから

12 :
解釈スレじゃなくて解釈参考書スレだから
しょうがないわな
スレ開く時点で野良学習者といえよう

13 :
>>10
構って君ホイホイ

14 :
吉田光雄 (@WORLDJAPAN)
先週の『週刊現代』、金ピカ先生こと佐藤忠志先生の現在の姿が衝撃的すぎました。
無収入で生活保護受給中で、電気代も払えないから真っ暗な部屋で、激痩せした佐藤忠志先生が上半身裸でカップ焼酎片手に、虚ろな目をしながら「早く死にたい」と…。

http://twitter.com/WORLDJAPAN/status/1171771558672486400
(deleted an unsolicited ad)

15 :
伊藤和夫の凄さが改めて身に沁みますな w

16 :
伊藤先生はとてつもない額の印税があったからねえ
亡くなられた後にその遺産の中から4億円余を寄付した妹さん

17 :
赤尾好夫は旺文社の創業者だったのか。赤尾の豆単って売ってたよね。

18 :
そんなことも知らんのか
彫刻の森美術館とフジテレビとか色々あるだろw

19 :
英語基本単語集
赤尾の豆単はまだ現役だったんだな。アマゾンで新本が買える。

>>18
何それ?赤尾とは無関係ですけど。フジもその美術館も

20 :
赤尾とフジの関係知らないのかよ
キッズか

21 :
>>19
フジテレビってニッポン放送とともに文化放送が主要株主だったんだけど、その文化放送の設立時の出資者の一つが旺文社で、赤尾好夫は文化放送の代表取締役などを務めた
旺文社は文化放送や日本教育テレビ(後のテレビ朝日)に強い影響力を持っていて、大学受験ラジオ講座とかを放送していた
今は旺文社には往時の力はなく、文化放送の株も手放してるけども、かつての勢力は大したものだった

22 :
念のために言っておくけど、文化放送に強い影響力を持っているってことは、フジテレビにも影響力が及ぶってことだからな

23 :
>>21
文化放送は日本テレビの大株主だったよね。
それに、目をつけたんじゃなかっけ?
ホリエモン、違ったっけ?旺文社が文化放送を
持っていたのは知ってる。百万人の英語は
文化放送でやってたよね。放送講座?だったっけ?
伊藤和夫も講師やったやつ、あれも文化放送じゃ
なかった?

フジテレビは別系統じゃないの?
あれは、財界の大物が鹿内にやらせた
ものだろう?鹿内というの満鉄に
勤めてたことがあったんだよな。

24 :
放送講座と書いたけど、>>21さんが書いてる大学受験ラジオ講座の方が正しいです。

25 :
>>19
ごめんなさいは要らないよ

26 :
>>23
ホリエモンは日本テレビを狙ったことはないし、文化放送が日本テレビの株をもっていたこともない
根本的に間違っている
どうせニッポン放送と間違えてるんだと思うけどな

27 :
佐藤忠志は元々大した英語力が無かったんだろうな、ハッタリだけで
予備校で注目されたのも、英語のできない子達に小手先のテクを伝授するだけだったみたいだし
タレント業に進出してからは、英語の研鑽すらしていなかったんだろうな
芸は身を助くっていうけど、本業の英語力もなければ生保にすがるしかないんだろうな

28 :
>>22
そうなのか。
ラ講は聴いていたが、そのへんの力関係は全然知らなかった。

29 :
>>14
なんかすげぇいっぱいコメントついてるけど、そんなに有名なのこの人?
全然知らんわ

30 :
フフッ、ベビーブーマー時代は
怪しげな解法とやらが跋扈してたんだよ、進学率が上がるにつれてそいつ等は
アホもターゲットし始めたが異常だったw

31 :
先生は我が青春や
ラ講のオープニング曲のゴールドフィンガーは超かっこ良かった
ラ講のイベントで直接電話で話したこともあった
頑張ってほしい

32 :
>>21
21さんのおっしゃる通りニッポン放送でした。
日本テレビは読売系列ですね。

ニッポン放送もラジオ局ですね。オールナイトニッポンを
やってた。今でもやってるのかな?

33 :
かつてそれなりに知名度があった
予備校講師のその後は興味がある。

34 :
佐藤忠志は、田中康夫が「大学受験講座」って本で酷評していたな
氏の著作に英文和訳の解法が載っていて、そのやり方が英単語を日本語に逐語訳していき、
最終的に、バラバラの日本語を意味の通る日本語に並べ替えるってものだったそうだ。
佐藤「和文英訳問題は、最終的に日本語の問題になります」ってくだりで、
田中「バカも休み休み言え」と言っていた

35 :
×佐藤「和文英訳問題は、最終的に日本語の問題になります」ってくだりで、
〇佐藤「英文和訳問題は、最終的に日本語の問題になります」ってくだりで、

36 :
最後は日本語の問題はそうだけどやり方が終わってる上にでたらめなのがすさまじい

37 :
>>34
な、なにそれ凄いな

38 :
うそ臭、田中康夫が悪意を持って書いたか、でっち上げだろ
この先生は頭から読んでいきなさいって教えていたぞ
そんなやり方で代ゼミやラ講の講師が務まるかよ

39 :
金ピカ先生ってラ講講師してたのか?
80年代の話?
私が聴いていた90年前後は、英文解釈の講座は法大の前川教授に宮崎尊、ほかに英語では山本猪狩御園ハリスという面々だったと記憶している。
伊藤和夫も出講していたが通年ではなかったかな。
聴いていたがあまり印象に残ってない。

40 :
>>38
80年代に活躍したんなら田中康夫が駿台生だった頃には、金ピカ先生はいなかったわけだしね
なんとなくクリスタルを実地でやってた人なんていなかったのと
同様にフィクションだよね

41 :
御園ハリス って百万人の英語の先生たちだね

42 :
旺文社は英検の英協とべったりの関係をやめないといけなかったよね
あれ何故なんだろう?問題ないよね
漢字検定とかTOEICの方がなんか問題があるとすれば問題があるんじゃないかな
儲かってるし、ほぼ独占でしょ?

43 :
ラジオ講座とか百万人の英語とかいいことを
旺文社はしてきたのにな
今は旺文社ってどんな参考書がすごい人気が出てるんだろう
どんな事業で儲けてるんだろう
ベネッセ@福武書店が模試で高校に切り込み、通信教育を
始め、今度は民間英語検定分野に入るわけで、なんか優遇されてるんだけど
何をやったんだろう?
パソナのなんとか林みたいなことしてもてなしてるのかな?
まさかと思うけど

44 :
フジテレビを財界に任された鹿内の親の方は、キャンティの創業者
(だれだったか明治の元勲の庶子で、家族の家に養子にやられた人で、
早稲田高等学院でて早稲田に通ってる時に特高に引っ張られたので親がフランスに留学させて
ずっとフランスで生活してて帰ってきてから日仏の文化交流の仕事に
携わったり、三笠宮の敷地に作った歓迎施設の総支配人を任されて
そこの料理を出すところの切り盛りをして、そして飯倉片町にキャンティを
開いた。バジルパスタと牛のカツレツが目玉の高級イタリアンレストラン
で、黛かおるとかいろんな有名人が通った店なんだ。
カマヤツひろしとかキャンティ経営者の子供のつてで来てた大学生、高校生の
子達と、有名な人たちが客だった。
三島由紀夫も通ってて、割腹自殺の数日前にも来てて、サイン帳に書き残して
るんだよね。
その経営者と一緒に早稲田の学生だった鹿内は遊んだらしい
かたや裕福な華族、かたや貧しい家出身の鹿内だったんだな

45 :
六本木の裕福な家の子を集めて渡辺美佐が六本木野獣族というのを作ったんだよね
カマヤツは入ってたのかな?大原麗子は入ってた。他の子と比べると家が
裕福じゃなかったらしい。加賀まりこは大映のプロデューサーの子で
恐ろしい美少女で高校の時に後に有名になる監督に通学路歩いてる時に
スカウトされて、義侠心からひきうけてやって銀幕スターに
なったから野獣族とはちがうんだよ。

46 :
昔は夜の9時から朝の3時までやってたらしく、テレビ局とか
芸能関係者も多かったらしい。渡辺プロも近かったし。
内田裕也、ザタイガース、スパイダースの人たちもよく来てたらしい。
沢田研二はあまり好きではなかったらしいけど。
福沢諭吉の孫のカーレーサー@慶応生がそこに集まる子の中心に
いたらしい。ずっとあとになって荒井由実が八王子からキャンティに
通ってたんだよね。それで作曲家デビューをさせてもらって歌も歌えと
いわれてmuslimというアルバムをアルファレコードから出した。
アルファの経営者は、キャンティの創業者の長男なんだけどね

47 :
キャンティは80年代半ばからのバブルの時に有名店として紹介するタレントがいた
けど昔から有名な店だったんだよ。

48 :
話は田中康夫に戻って、なんとなくクリスタルの受賞は1979年頃だね
あの話には六本木は出てこないんじゃないかな
表参道、代官山は出てきてたけど。
六本木には濃厚な別の文化があったみたいだから、なんくりの
ような空気の希薄な小説とは異質で相容れないと思う

49 :
10年前に六本木に行ったけど、夜の一時かそこらに大学生とか高校生のケバいギャルとか
何が楽しいんだか通りに集まってて怖かったな
蒲田の駅も夜中の3時まで人が集まってて騒がしいけど、ああいう感じだった

50 :
田中康夫が批判したのは単語集だったような
時事単語を強調してるけどまともな大学なら語注をつけるって
英作文本の方は中々の名著ぽいが
ttps://roudai.exblog.jp/6290054/

51 :
いやいや、田中康夫が批判したのは俺が書いたとおりだよ
>『田中康夫の大学受験講座』マガジンハウス 1988
この本だから、古本屋にでもあったら読んでくれ
当時の受験生に大学選びと、受験勉強のやり方を指南した本だ
その中で田中氏は、伊藤和夫の700選と英文和訳演習を推薦していた
大学に関しては、立教と学習院がお買得と言ってたよ

52 :
>>42
やめるもなにも、英検は旺文社が作って大きく育てたのに、ベッタリなんておかしいとか的外れだ

53 :
真におかしいのは、そういう英検やベネッセの試験結果を大学入試に使おうという文部科学省だよ
試験制度がゆがむに決まっているのにな

54 :
>>34
大学受験講座はもともとポパイでの連載だった。
田中康夫が連載のためにビデオ講座か何かで金ピカ先生の講義をチェックしていたら
こうしたことを言っていたらしい。

個人的には、金ピカ先生がこういったことを言っていてもまったく不思議はない

55 :
そんな英文法無視で日本語だけで辻褄合わせするような指導法を代ゼミの経営陣は認めるかなあ

56 :
>>64
結果出せれば何でもOKですw

57 :
私立はともかく国立は自前で
入試問題作らないとダメだろ。

58 :
選抜制に移行するのにいちいち個別に
そんなことやる意味はないけどな
まああとはプライドの問題が残るけど

59 :
>>52
でも今は旺文社と英協の間に関係はないのでは?

60 :
>>53
ベネッセはおかしいよね。

61 :
なんか変な奴わいちゃったなー

62 :
もうここは老人ホームと化したから見ても無駄かな

63 :
ルートが異なっても行きつく先が同じことはよくある。
上記の金ぴか先生の指導法もその真意はさておき、
やってるうちに「法則」に(無意識に)気づくものなんだよ。

64 :
参考書の栄枯盛衰はあるが
英語の参考書の定番は他の教科より
生き残っているw

65 :
>>64
でも年々大学受験英語のレベルが易化しているため、出版された当初は多くの受験生が
普通に使っていた参考書が、今は大学受験で使うにはレベルが高くなりすぎて、
受験生向けいうよりは大学生・社会人の英語再入門向けになっているケースが多々ある。
解釈教室や英標なんかがいい例。

66 :
全く関係ない
解釈教室しかない時代なら偏差値20でも解釈教室を使ってたというだけ

67 :
>>64
英文法書はここ数年で有名なのが絶版になってる。
基礎と完成新英文法
総解英文法
英文法詳解

68 :
>>66

解釈教室しかない時代なんかないよ w
偏差値20て自分の事か

69 :
本当に解釈教室一冊しかこの世に無いって話だと思ったのか…

70 :
偏差値20の人は最後までできない
最初の10ページくらいで挫折

71 :
解釈教室は確かはじめのほうにある「機械を組み立てられない人は〜」って例文が劣等生にはチンプンで、その結果ふるいにかけられるって話だったな。

72 :
昔の高校英語研究って表紙が盗撮みたいだけどこの頃は許されてたの?
https://i.imgur.com/fVan5mr.jpg
https://i.imgur.com/xn6UGWn.jpg
https://i.imgur.com/c3zVwjG.jpg
https://i.imgur.com/5EMhQg7.jpg

73 :
海外でやる分にはOK
大麻みたいなもん

74 :
>>72
盗撮には当たらない。肖像権の侵害と言えるかな?という程度。

75 :
>>72
こんなんでもモデル使って撮ってるんだよ

76 :
この時代はおkだった

77 :
だから今さら出版社は引用元教えてくださいとかいう
広報をサイトに載せている

78 :
>>71
二つ目の例文やでw
Anyone having difficulty in assembling the machine may have the advice of our experts.

79 :
英文解釈教室7周、英標2周したんですけど、基礎英文問題精講で得るものありますかね
書店で見ていい感じだったんですが

80 :
英語長文問題精講がいいんじゃない?

81 :
>>80
あ、英語長文問題精講も3周しました。

82 :
じゃあテーマ別 英文読解教室
伊藤御大の眠くなる解説付き

83 :
>>82
アザース

84 :
エール出版社の東大合格体験記を読んで、英文解釈書で人気調査をしてきた。

一番人気は、13人中5人の透視図。
二番人気は、「塾で〜」どこのかわからんけど塾教材
三番人気は、基礎精講。どちらかというと塾教材やる前の基礎力養成らしいけど。

珍しく英文解釈教室がゼロという結果。
私の母校のN校も、
自分のクラスでは英文解釈教室は見かけなかった。
学校副教材と塾教材がほとんどだったからかもしれないけど。

85 :
伊藤先生が「ビジュアルで東大も大丈夫」って言ってたぐらいだし、
東大合格者にすら解釈教室は不要なのかもな、ましてや英標って誰がやっているんだろう?

86 :
大学受験生でやってる人はわずかだろう もはや趣味の本だと思う

87 :
漏れは、英標をパラパラとめくった時に紙の間から溢れ出るあのオイニーが堪らなく好きなんだ。

88 :
俺に金があったら、有名英文学者や文法学者、ネイティブやバイリンガルの10人くらいのチームを作って、千ページくらいの解釈書を書かせたいw

89 :
700選が不自然とか散々書かれてるけど
解釈教室はどうなんだろ?
自然な英語の本ならほかにあるよね

90 :
僕にお金があったらどうするかな
家を建てるかも

91 :
>>89
700選が不自然っていわれるのは
英作文としてだぞ
700選暗記したら英作できるってのに反論してるだけだ
それに、イギリス英語なのに、こんなの英語にはない!って言っているのもある
そもそも英借文なんだから、英文は何も悪く無い

92 :
改定して今新本で売られてる 700選は持ってるから知ってるんだけど、
米語表現に統一しましたと初めのところで書いてあったよ

93 :
「金ピカ先生」死す…カリスマ予備校講師の佐藤忠志さん68歳、自宅で
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190925-00000010-sph-ent

94 :
https://tanakayasuo.me/english

これが

現役時代  東大オープン英語全国三位
浪人時代  駿台の英語の試験 全て一桁
推薦図書  基本英文700選  英文和訳演習

の方の英語力だからな
アンチ伊藤和夫は泣くしかないだろ w

95 :
>>93
ウソだろ!と思ったが本当なのか
ご冥福をお祈りしたい

96 :
http://hide44724.s1002.xrea.com/?p=71

アンチ伊藤和夫は所詮このレベルなんだよな
果たしてこの屑はどの程度英語ができるのかわからないが
自分の金儲けのために伊藤和夫の名前利用する点では
誰かさんと同じ輩だね

97 :
英標や修業は生の英語からパクり
伊藤和夫は英標や修業からパクり
ポスト伊藤和夫は伊藤和夫からパクる
つまりピラミッドスキーム
哀れな英語学習者たちはピラミッドを下から登って行く
まるで頂上にたどり着けばすべての英文をマスターできるかのように…

98 :
英標だって入試問題から採ってるけどな
でも英標の偉いところはきちんと出典を示しているところだ

99 :
>>94
康夫ちゃんはそれで一橋に行ったの?
不思議なんだね

100 :
>>97

また適当な事言うなよ
東大の奴が東京教育大学出た奴の著作からパクるか
お前じゃあるまえし

101 :
>英標や修業は生の英語からパクり

それパクりって言わないだろ…

102 :
本物の英語の実力者ならば自分で作れという事かな

103 :
金ピカ先生
https://www.youtube.com/watch?v=qQ7QL4vVvqE&feature=youtu.be&t=278

104 :
伊藤和夫とかいう故人の話をするやつは荒らし扱いしてよし

105 :
英文解釈参考書のスレで伊藤和夫を無視しようとは、芦部信喜を知らずに憲法を語るようなもんだな

106 :
宮澤を知らずに芦部を語るようなもんだな。

107 :
梅謙次郎を知らずに民法を語るといってもいい

108 :
御成敗式目を知らずに

109 :
>>92
例えば、3のwalk aboutがイギリス英語でしょ
アメリカ英語ならwalk aroundと書く。

110 :
>>99
東大志望の結果、一橋

111 :
>>100
信者は教祖の言う事しか見えないのな
伊藤和夫が色んなところからパクってるのは有名な話なのに
しかもずっと東大がどうの言ってて権威主義のニオイがプンプンする

112 :
種本が同じなんてことは構文集の例文みてるとよくあることでしょ
都合のいい英文探してくるのも大変だ
英文見つけて、お抱えのネイティブと修正して使ってる
駿台は、常勤ネイティブを伊藤和夫が置いてたよな
他の予備校にはいるのかね

113 :
>>111

お前ほんと馬鹿だな

700選や修行だけが英作文の参考書じゃないんだよ
同時期に書店の棚に並んでた殆どの作品は作者が死んだりして
絶版に追い込まれて消えてるのに
長い期間この二作品は市場に常時存在してたから
アンチ伊藤が悔しまぎれに似た文見つけてパクりだとかほざいてるだけだろ

貴様みたいなゴミは田中 康夫氏の英文でも熟読して
豆腐の角に頭でもぶつけて死んだ方がいいぞ 

114 :
>>113
佐々木高政が悔しがってたよね。本で。
そういえば高木貞治の解析概論も他の本からとってきたとか言われてるよね。
グルサだったっけ?授業のノートを本にしただけだからね。本本はあるのが
普通かな。これって岩波のマクロ経済学Iと同じかな。IIは出なかったんだよね。

115 :
でもつまらないよね。自分で英文を集めずに他人の本から例文をとってくるなんてねえ。
ちゃんと小説とか随筆とかそういうネイティブが書いた本からとって来いよと
言いたくなる

116 :
>>110
学生運動の激化の結果、東大入試が
なかった年があったんだ。
竹中が一橋なのも東大入試がなかった年
だったからと言われてるよね。
竹中みたいなずる賢く立ち回る奴の
ことだからさぞかし、頭が回るに違い
ないんだけど

117 :
>>111
権威主義のやつって頭が回らないやつが
多い気がする。うちの職場はそんなやつはアホと
相場が決まってる。しっかりしてくれよ、
アホくんたち

118 :
アホくんたちのトップが、ルール違反をするような俺様ルールくん。
滅びればいいのにと思うよ

119 :
>>116
東大の入試が学生紛争で中止になったのは1969年 田中康夫が受験した年とは全然違う

120 :
受験英語と英検とかの生英語とは違うよね
英語は英語なんだけど、必要とされるものが違いというか

121 :
>>119
教えてくれてありがとう

122 :
語彙レベルが違いすぎるわ
受験英語は不自然なトリミングや単語の言い換えもしてるし

123 :
>>120
受験英語を批判するのは、たいていは受験に失敗したか英語学習に失敗した人たち。
自分の能力不足、努力不足を棚に上げて、受験英語をスケープゴートにしているだけ。

大人になってから、スピーキングとリスニングを含め、ある程度高度な英語力
(国際ビジネスや留学で使えるレベル)を身に付けた人は、ほぼ例外なく、
大学入試レベルの単語、文法、英文解釈、英作文などは、英語習得の基礎として
非常に大切ということで認識が一致している。

124 :
ここにいるジジイどもは死ぬまで学参から抜け出せないけどな

125 :
スレタイ読めないの 坊や

126 :
>>124
学参は蟻地獄なのか?

127 :
英文解釈の本は自分で洋書を読んでも間違った読み方をするかもしれないけど
そういうのを修正して、こういう風に読むということを教えてくれるから
読む価値があるんだと思う。

128 :
小説で頻繁にでてくる抽出話法をしっかり解説してる英文解釈の本とかあんの?

129 :
抽出話法は青ロイヤルで触れられていたな
どこかに出てくるかと思っていたけど、未だかつて目にしたことがない

130 :
描写中心の地の文のなかに疑問文が出てくれば大体そうだよ

普段どんな本読んでいるんだよw

131 :
「未だかつて目にしたことがない」は
詳しく解説している参考書がないという話じゃないの?

132 :
河合から東大英語の小説文だけを抜き出した問題集が出てる

133 :
しっかりかどうかはおいといて英標や柴田解釈には
あるだろ

134 :
集英社文庫の『ダロウェイ夫人』のあとがき
『英語のしくみと訳しかた』
『英文快読術』
辺りで解説があるみたいよ

英標には関する問題はあったけどそれに対しての答えだけで、解説はなかった

135 :
>>127
英文解釈は、間違ったまま覚えるのを防ぐから遠回りなように見えて近道。洋書を英語脳で読むのと英文解釈と両方やるのが理想。

136 :
When one of them landed, rain-soaked and behind schedule, from Alicante or Casablanca, and
one of us asked humble questions about his flight,
the very curtness of his replies on these tempestuous
days was matter enough out of which to build a fabulous world filled with snares and pitfalls, with cliffs suddenly looming out of fog and whirling air-currents of a strength to uproot cedars.

なかなか雰囲気あるねえ

137 :
out of which to build a fabulous
のところはどうなってるんですか?とりわけto

138 :
文法的には
the very curtness was matter enough ← (out of which to build a fabulous world)

読む感覚としては
the very curtness was matter enough (out of which) to build a fabulous world

139 :
kindleで電車通勤中の趣味用として買った
越前鉄弥の日本人なら必ず誤訳する英文決定版が
思いの外よかった

英文解釈教室でもそうそう間違えないし
かと言って思考訓練は解説がダルいし

ほどほど難しくて解説がダルくないのないかな
と思っていたところコレに出会えた

結局読みにくい英文ってのは
癖の強い外国人が書いた悪文が多いんだろうな
ということに気が付かせてくれる趣味本でもあった

140 :
>>138
そうそう
読む感覚の経験値が大事

141 :
>>138
ありがとう。whichって節を引き受けなくても良かったんですね?
(文法的な解説の方)

142 :
そもそもmatterの訳は何?

143 :
out ofは原因または結果を表す意味か。
辞書を引いて初めて知った。

144 :
which toのtoって省略の時に使うtoなんではないですか?
which they buildのtheyの代わりにtoとか

145 :
in which to liveとか言えるやん

146 :
forestの分詞構文とか不定詞で文章をつないでいくところだったか、
結構な範囲にわたって、英文法解説を元本にして読みやすくしただけ。
順序とか英文法解説そのものという風だなと、比較して思ったことがある。

それはそれとして、英文読解の透視図、なぜあんなに売れるんだろうと
本を買いもせずに思ってたけど、NextageとかZ会のイディオムの本とか
有名な本を書いているから、こちらの方もという感じで人気が出たのかも
しれない。フォレストの話を最初に書いたけど、フォレスト執筆者の
中で他の人気のある本を書いてる人もいるんだな。

147 :
文法書は、フォレスト、青ロイヤル、黄ロイヤルと、一字一句残さず通読したけど、
普段使っているのは青ロイヤルだけだな
ピーターセンも著書で「文法体系を1冊の文法書にまとめるなんて無理」と言ってたけど、
青ロイヤルに、その後身に付けた語法なりを追加して使っている

148 :
>>147
青と黄色って何が違うの?

149 :
語法含めた細かさはかなり違うよ
手放せないのは安藤講義

150 :
>>148
青が解釈
黄は表現

151 :
教師のためのロイヤルが本棚にない時点で素人 w

152 :
青のためのロイヤル
黄のためのロイヤル
教師のためのロイヤル
が三種の神器か

153 :
教師のためのロイヤルって廃刊?

154 :
Straightening himself and stealthily fingering his pocket-knife he started after her to
follow this woman, this excitement, which seemed even with its back turned to shed
on him a light which connected them, which singled him out, as if the random uproar
of the traffic had whispered through hollowed hands his name, not Peter, but his private
name which he called himself in his own thoughts.

もし全編このくらいなら読めるんだけど実際はもっと難しい

155 :
>>154
これがgoogle訳
自分をまっすぐにし、ポケットナイフをこっそり運指して、
この女性、この興奮に続いて、背中が小屋になったように見えた
彼にそれらをつなぐ光が彼を選び出し、まるでランダムな騒動が
通行人は、ピーターではなく、彼の私的な名前をくりぬいた手でささやいた
彼は彼自身の考えで彼自身を呼んだ名前。

これ、変質者の心理分析ですね。
この後、女を暗闇で刺すというわけか

156 :
good bye

157 :
参考書の話をしてくれよ

158 :
現代英語で唯一oをiと発音する語は

159 :
hop(お尻)

160 :
英文解釈教室 入門編 240Pages →英文解釈教室 基礎編 252Pages
→日栄社 英文解釈ナビ (大学受験ナビゲーション) 220題 清水 建二(ここまで中学2年までに)
→英文解釈教室 正編 21章 で 320Pages or 英文読解の透視図
中学1年で英文法参考書で5文型のところを3度読む。休み時間や昼休みを活用すること。
英文解釈教室 入門編は18日程度でまず2周目は14日程度、合計30日程度。基礎編も30日程度。
日栄社 英文解釈ナビ (大学受験ナビゲーション) は1周目は35日程度、2周目は35日程度、合計70日程度。
英文解釈教室 正編 は例文と例題を合わせて1周目で35日程度。2周目で27日程度。

なお英文解釈教室 正編 の例文のみをしてから日栄社 英文解釈ナビにつなげる方法もある。(これはまだ生徒に試したことはないのであくまでも案)

さらに英文読解力を高めるには研究社 英文読解講座 高橋 善昭 を英文解釈教室 正編の後にする。
ほかに 富田の英文読解100の原則 上・下もよくできている。
英文解釈教室 基礎編は2周目で35日程度。

161 :
自分の場合は、リーディングについては、自分で問題を解かないとだめで、
難しい問題集をやってたんですね。それである程度やってこれはできないと
真っ青になって、昼休みの参考書を読むということをしました。
英語構文150とか、山崎の新々とか、薄いリーダーの本を買ってきて読んでました。
文法の本はやりませんでした。5文型を知ったのも2年かな、3年かそんな頃
だったような気がする。3年の夏休みに標準英文問題精講を読みました。
受験勉強現役の時にはやってなかったもので。赤本は直前にやったような気が。
高校のテキストって難しかったですね。イディオムとか文法とか解説がなくて
太字になってるだけという感じで、これどういう風に重要なんだろう、なんて
思ってた。
1. I pat Tom on his head.
が正しいか
2. I pat Tom on the head.
3. I pat on Tom's head
どれが正しいか、とか1年のとき定期テストで出てきて、
2が正しいんだけど、1も正しいと僕は思ってて、英検1級を持ってる先生に
どうして1は間違いなんですか?と質問してた。先生は、patだから壁を叩いて、
Tomを叩いたんだ。頭なんだ。と言っていたな。his headでもいいんじゃないですか
と僕が言ったけど、なんて答えだったんだろう?

これってhis headでもいいんだよね。文法的にはthe headなんだけど。

162 :
文法の教科書もわからなかった。解説が下手だったんだと思う。
何でこんなことをしないといけないのかと思ってた。
五文型を教わった時も第一、第二とかややこしいなと思ってた。
主節の部分についてだけだしね。

163 :
中学のテキストが理解できてると、仮定法とか、従属節のあるやつとか、
習うだけで、あとは単語とイディオム、何ではないのかな?
英検3級の試験勉強をしてた時に、テープが早すぎて理解できない気が
してた。テストは何とかなったんだけど、どうすれば早いスピードで
流れてくるものを理解できるんだろうと思ってた。百万人の英語とか
難しかったな。

164 :
金子稔の現代英語・語法ノートを持ってる。

165 :
参考書ばかり読んでも、英単語覚えないし、言葉の使い方のバリエーション増えないから、簡単な英語で書かれた本を読んだ方が良くないかい?

166 :
別に参考書しか読むななんて誰も言ってない
見えない敵と戦うのはやめよう

167 :
women

168 :
>>165
難しい英語を読むために英文解釈の参考書が存在する

169 :
>>161
柴田徹士の解釈本の最初の例題が
He heard me with the keenest interest, and when I had done he patted me on the head. (R.L.Stevenson)

なんだけど、語句解説でthe headは慣用的な表現で、普通my headとはしない。
He took meby the hand. 彼は私の手を取った
They shot the lion through the head.彼らはライオンの頭を射抜いた

とある。つまり文法的にはmy headでもいいけども慣用句だからそう覚えとかないとってことだね。

170 :
形式的には間違ってないように見えても、もうみんなこういう言い方しかしてないよってことは多いわけで、そこはもう理屈じゃないよね 覚えるしかない
大きく言ってから小さく絞るという考え方も含めて身につけるしかない

171 :
https://netspeak.org/?lang=en#
でpat * on * head で検索の結果

pat on the head 27,000(66.7%)
pat him the head 4,600(11.3%)
pat me on the head 3,700(9.1%)
pat them on the head 1,800(4.4%)
pat her on the head 1,700(4.3%)
pat you on the head 1,500(3.8%)
pat on head 127(0.3%)

patをpats、patted、hitなんかにしてもthe headなのは変わらんな
hisだと冗長に感じるとか何か理由があるのかもしれんが
実際に言う言わないに従って、そういうもんだとして飲み込むのが吉かな

172 :
>>166
見えない自由が欲しくて
見えない銃を撃ちまくる
本当の声を聞かせておくれよ

173 :
Searching blindly for freedom
Firing the invisible gun at random
Tell me what you trully want to say

174 :
In search of intangible freedom
I fire an invisible gun fanatically
I just want to know your true self

175 :
173さんの方がメロディーにあってるよね

176 :
174さんの方が英語として正しいね

177 :
Searching sintangible freedom,
I shot an invisible gun fanatically
I just want to know what you want to say

178 :
柴田先生の「英文解釈の技術」ってネット上にほとんど情報がないな。

179 :
不人気本なんだろう

180 :
昔の本だから情報が少ないのも仕方ないが、なかなかいい本だぞ

181 :
それより奥井のナビゲーターのほうが良い

182 :
>>181
奥井のナビゲーターは中古で5万円もするから買えないよね

183 :
>>178
今その本を二周しているところだけど、とてもいい本だと思うよ。

184 :
そんなにするんだ!
一冊売ろうかなw

185 :
>>184
メルカリで売ってくれ。買うから

186 :
>>185
ナビゲーターは5000〜1万円くらいだろ
高いのは奥井の英文読解だ、それでも3万くらいか

187 :
>>185
五万円なら売ってもいいけど、どうせ五千円くらいだろ

188 :
奥井先生の解釈って、何か特別なものでも書いてあるの?

189 :
>>186
5000じゃ買えないぞ。馬鹿野郎

190 :
そのうち復刊されるかも知れないから気長に待ちなよ

191 :
奥井の灰色の本持ってるわ
あれプレミアついているのか

192 :
奥井師の著作は、あの「Choice」を含めて全て所有しているが、どれも名著だ。

193 :
5000円切るなら奥井の本は全部買い切る

194 :
豪儀なことですな。

195 :
choiceってバージョン違いが沢山あるんじゃないかと思うんだけど

196 :
早く復刊してくれ

197 :
昭和の参考書は携帯に適したサイズ
なので重宝するわ、まぁ問題の解答が
やや雑だけど、本編の解説が短くて
いいわw

198 :
>>197
最近出た英標の入門レベルのやつは大判化してるそうだね。

199 :
もうヘミングウェイ2かよw
はやいねえ

200 :
マスター英文解釈って話題にならないが不人気なのかな?

201 :
現行だからじゃないの
絶版になったら突如すごい本があったとか
言い出す人現れるよ

202 :
英標音声DL付きで出してくれないかな?
時代の流れはリーディング教材でも音声付きが当たり前だよ、やっぱ。

203 :
英文精読へのアプローチは不人気だけど名著。
英文解釈に現代文の評論文読解を取り入れた形。

大学受験時代に、
福崎伍郎のパラグラフリーディングを受講していて、
授業そのものには感動して復習は捗ったが、
なかなか初見の汎化できずに困っていた。

英文精読へのアプローチは、
やることは大したことないので、
初見の文章にも汎化し易いところが良い。

204 :
>>202
むしろそうやって無意味に音声音声求めるのはいい加減やめなさい

205 :
>>203
パラグラフリーディングって結局どんなことするの?

206 :
>>205
ディスコースマーカーを意識して一段落ごと要約しつつ、
最後にそれらを統合させて全体の構成を作り上げる。

たったこれだけのことで簡単そうなんだけど、
やってみると初見の文章に対してここまで出来ない。
少なくとも京都大学合格者の平均ぐらいの人間には無理。
滑り止めで受験した早稲田英語でも無理だった。

というか、
受験生レベルで初見英文でここまでできるのは、
英文がセンター試験レベルでかなり簡単か、
もしくはどんな英文でも読めて当たり前の猛者。

英文精読へのアプローチは大学生になってから読んだけど、
コレのいいところは、
一文一文英文が読めて当たり前ではないレベルの人が、
自分の能力でなんとか読めた英文に対して、
現代文の読解力を補助的に駆使するヒントをくれるところ。

決してスマートな読み方ではなく、泥臭い読み方なので、
予備校講師としては不幸にも、人気が出にくいかもね?
福崎伍郎のように授業がスマートでハッとわかって、
復習の時に「完璧だぜ」って錯覚できる講師の方が人気出そうかな?

207 :
>>202
音読は音読教材でやりないさい
復習しない受験生向けに、予備校教師が音読音読と叫んでただけだ

208 :
別に音声データなんていらないとは思うが、音声データがあると内容理解には有用だね
分かっている人が読むと、切れ目とか抑揚とかの情報が得られる

209 :
音声データないとヤダヤダ!

210 :
>>206
サンクス
てか、「たったこれだけのことで簡単そう」というより、それってただ「完全に読み取れた人の、読めた結果」でしかないだろ。つまり簡単とは真逆の最高レベル。
最高レベルと言ってもそれが凄いというわけじゃなくて、むしろ読み方を教える講師としては無能だろう
実際役に立たなかったみたいだけど、そりゃそうだよ
読めた結果要約までいけるわけであって、要約するから読めるんじゃないんだから、やってる順序が逆だもん

211 :
佐藤忠志のスラッシュリーディングみたいなもんか

212 :
>>206
太庸吉の「英文精読へのアプローチ」ってそんな本だったっけ?
書いてることは丹羽裕子「精読の極意」っぽさを感じるのだけど

213 :
ズバ単ラップまた聞きたいな

214 :
>>206
>予備校講師としては不幸にも、人気が出にくいかもね?
いや、駿台だったけど太さんにんき

215 :
悪い

太さん、人気あったよ
代ゼミ、河合塾、東進にも出講して東大クラス受け持ってたようだし

字が独特で版書や手書きプリントが見にくいといった面があったけど、授業は充実していた

216 :
英文読解のグラマティカと英文精読のアプローチってどっちがいいんだろう

217 :
>>216
安いほう

218 :
「英文精読へのアプローチ」はなんか絶版になりそうな予感がするからAmazonで最近買った
Amazonから届いたのは2010年の4月20日3刷のものだった(初版は2009年の11月1日)

219 :
>>212
206は205に対する福崎パスグラフリーディングの説明でしょ

220 :
パラグラフライティングなんて向こうじゃ小学生のうちにやらせるんだよな
そもそも日本でまともな国語の作文授業なんてあったかな?
作文って言っても感想文書かせてオワリみたいな授業ばっかりだった気がする
なんか文部省の意図的な戦略でもあるんだろうか

221 :
日本語には一段落に1トピックなんてルールないから、英語みたいに型がないんだよ。
日本語は答えを先に書くルールがないから、読むほうも順を追っていて最後まで読まないといけないし、
書く方もそんなルールはないから、答えをどこに書こうと自由。
だから日本語の作文技法なんてものは、教えられるレベルの教師が存在しない。
本田勝一が「私の考える読みやすい文章の書き方」を書籍として出しているが、
あれも本田勝一の考えであって作文ルールではない。
朝日新聞は嫌いだが、本田勝一は割とまともな作文技法を論じていると思う。
>>203が福崎伍郎パラグラフリーディングが汎化できないけど、
太庸吉アプローチは汎化できたのも、
>>203が幼いころから日本語の読み方に慣れ過ぎているせいで、
より日本人の評論文の読み方に近い太庸吉が、性に合ったというのも要因の一つでは?と思っている。

222 :
本田勝一ではなく本多勝一の間違いだった。

223 :
>>219
一文一文英文が読めて当たり前ではないレベルの人が、
自分の能力でなんとか読めた英文に対して、
現代文の読解力を補助的に駆使するヒントをくれるところ。

は太の書籍への話でしょ
これって丹羽の本じゃね?

224 :
丹羽さんの本はすごくいいけどあれぐらいの解説するんだったら入試からじゃなくて生の英文から取ってきてほしいな
それなら2500円くらいまでなら出せる

225 :
英語学習の難しさは積み上げるのに
英語に日本語に相当するひらがな、カタカナ的な書き方が無い事なんだよな。
英文の内容を易しくしても、文の組み立ては複雑にならないものの、使われている関係代名詞とか前置詞とか冠詞とかが
無くなるわけじゃ無いし。

226 :
ちょっとなにいっているか

227 :
俺も同じこと言おうと思ったけどスルーしてたわ

228 :
>>225
ひらがな、かたかなはイディオム
漢字は、むずかしいラテン系単語

229 :
解釈教室読んでるけど、得るものあるよ

230 :
その辺りの英字新聞を読み込んで
「ええ文章見つっけ」とばかりに抜粋しませんかね
  これだけ全世界とリンクしておるのやから…

231 :
英語の勉強の仕方341
https://medaka.2ch.sc/test/read.cgi/kouri/1570537613/
高校生が下手に英文解釈に手を出すと
自分自身の英文精読力は
ネイティブよりも上だと勘違いしてしまう
副作用があるようだ

232 :
ネイティブって言ってもピンからキリまでだからなぁ
伊藤和夫先生も、入試問題程度の英文を読めるネイティブは一部に限られる
みたいなことを著書に書いていたし

233 :
それ本当かなっていつも思う
入試の英文って日本で言うなら硬めの新書レベルでしょ
ごくフツーの人なら読めると思うんだけどなぁ
逆にネイティブがそれぐらいのを読めないとしたら「アレ?この人…」って感じじゃない?

234 :
伊藤の時代はJSミルからそのまま抜粋されるような時代
今とはレベルが違う

235 :
いや日本の高校生が読めるのをネイティブが読めないわけないだろ(笑)

236 :
>>233
硬めの新書が気軽に誰でも読めるという前提が楽天的すぎるわけだが

237 :
硬めの新書をごく普通の人が苦もなく読めるというなら、センター試験の現代文の試験でつまづく人なんていないだろう
試験の結果を見ればすぐ分かることだ

238 :
>>233
日本人だって現代文が誰もが解けるわけではないのに

239 :
しかしその難しい英文を日本の高校生が読めるのは凄いよな
英単語力を除く英文読解力なら
平均的なネイティブよりも
上位大学合格した日本の高校生の方が上なのか!?

240 :
現実の英米は移民国家で、インテリ層と貧困層の知能格差は日本では想像できないレベルでしょ
そもそも英語でも日本語でも文章を読むということは、背景知識も含めた知的行為だから、
ある程度の教養がないと理解できない
つまり純粋な英語力だけでは理解できない
まあ大卒のネイティブにとっては、日本の大学受験の文章なんて難しくないだろうけどね

241 :
nice
https://mobile.twitter.com/zisakuzienita
(deleted an unsolicited ad)

242 :
>>239
和田 秀樹が留学時代二度驚かれたらしいからね
一つめは 英会話ができない事
二つめが 英語ができないはずなのに論文とか読ませるとネイティブ
     顔負けの速度で理解できる事

灘の高2の時点で理一確実の和田さんが最後に暗記したのが
基本英文700選  無事に理3に合格しましたとさ www

243 :
英文解体新書、コメント数は多くないよね

244 :
英語の試験が昇進に関係してくるなんて日本はおかしいよね

245 :
英語教育という雑誌の比較的新しい号に英文解体新書の書評が載ってたよ。内容忘れたけど高く評価してた

246 :
いらんて、そんな本
誰も話題にもしとらん

247 :
英語読み書き喋れる奴が
いまさら英文解体新書なんてやらないわな
自己啓発本で日々鍛錬している連中に
蓮實重彦や柄谷行人、小林秀雄の本を読んでみろっていうようなものだ

248 :
柄谷行人は
近畿大学に移る前
法政大学第一教養部の英語の教師だった。

私は、法政大学で、学生時代、柄谷行人の英語の授業を受けた(教科書は時事英語っぽいもの)が、別に授業自体は大したことはなかった。

249 :
>>247
例えがよくわかりませんね

英文解釈教室よりは文が難しいらしいけど。

250 :
解釈教室は倒置とかおもしろい

251 :
浪人してた時夏に読んだけど難しいとは思わなかった。
今読みながら、結構なこと書いてるなあと思う
難しいとは思わないが、よくこんな本昔に読んだなと驚く

252 :
解釈教室は、幾らかのトピックだけを扱っているんだろうな

253 :
伊藤さんの本は面白いと思う

254 :
>>249
本屋で読んでみたけど、難しい文章集めただけの本というイメージ。

数学参考書に1対1というのが大人気だけど、
あれの凄いところは問題という具体的な例を通して、
抽象的なエキスを引き出しているところ。

英文解体新書には、それがない。
つまり、具体的なところをダラダラ書いているだけで、
つまり何を読者に知ってもらいたいかという、抽象的なエキスがない。

透視図にも
ポレポレにも
ビジュアル英文解釈にも
越前シリーズにも
それがある。

255 :
行方 昭夫も良い

256 :
伊藤さんてw

257 :
>>254
あなた英語屋さん?

258 :
>>254
おしえてくれてありがとうございます
254さんの書いてくださったことを読みながら
解釈教室には抽象的なエキスはあるんだろうな
などと考えていました。英語は文法と
単語に尽きるので、そこに一般的なもの
を求めても虚しいだけというのが最近自分が
英文についておもうことかなぁ

259 :
人によって見える世界が違うんだなあ
俺的に解釈教室は難文を具体的にパターン分けした本
その具体例を何回も読んでるといつの間にか体感的に抽象化されたパターンが身につくって本
んな感じ

260 :
俺にとって解釈書は文法を固めた上でやるもの
文法の具体例を求めるとか意味がわからない

俺は鉄緑会の一番上のクラスにいたが
基本的に解釈書は「文法パズル」が上手になるためにやるもの
数学に近いと表現されることもあるだけあって
英作文などは酷いもんだが和訳だけは得意な人が多い

河野玄斗も鉄緑会出身ではないがほぼ同じことを言っているので
文系は知らないけど理系はこういう考え方をする人が多いだろう

261 :
解釈教室は例題の解説にパズルを解くためのコツが書いてあるだろ
それが他の例文でも応用して使える抽象的なエキスだと思うんだが

むしろ伊藤和夫は癖が強い方だと思っている
ビジュアルなんかは完全に伊藤和夫ワールド

262 :
いかに覚えている文法に帰着して理解するかゲーム

263 :
数学に似てると言うのは興味深い
英文解釈は好きだったけど数学は苦手だったからどの辺が似てるんだろう

264 :
分岐の考え方なんかは離散数学的じゃない?

265 :
ツリーダイアグラムを教えずにその構造を
別の表現で伝えるんだから感のいい学生はなんとなく
それを見通して、論理的な面白さを感じるんだろう
現段階で本当に本物の解釈書書くなら
その大著の前半はひたすらツリーダイアグラムになるかも

266 :
英標にのってるやつか。

267 :
いやあれはsentence diagramで検索

268 :
やたらとSVOを書き込む奴が昔いたなぁ

269 :
語学としては邪道なので、
理系の塾かなんかでやっているテクニックということで、
ちょっとした戯言を。
英文解釈を、論理パズルゲームとして解く。
パズルを解くように、英文構造を理解する。
つまり文法ルールを矛盾なく適用できる解を見つけていく論理パズルゲームを楽しむ。
こんなふうに英文解釈をやってきた人もいる。
数学と似ていると言ったが、
数学もセンスのある天才なら参考書なんてやらなくても、
自力で全ての問題を解いてしまうだろう。
しかし現実はそんな天才なんてほとんどいないから、
先人達が既に見つけた既存のルールを、
大数や掌握などをやってどんどんゲットしていく。
できるだけ頭の中の知識を抽象化させて、
幅広くパズルに対応できるよう日々鍛錬していく。
英文解釈も語学センスの良い人なら、
いろんな具体例から自力で抽象化したルールを編み出せるだろうが、
残念ながらほとんどの理系学生にそこまでのセンスはない。
結局は参考書や塾の授業なんかで、
先人達の産み出した読み方のコツを次々にゲットして自分の中で咀嚼して抽象化していき、
幅広くパズルに対応できるよう日々鍛錬していく。
河野玄斗も英文解釈が英語の中では一番得意で一番好きだったらしいが、
言われてみると自分の周りも英文解釈が得意って人が多かった。

270 :
伊藤先生も数学が得意らしいね

271 :
アインシュタインが書いた英文レターが間違いだらけって聞いたことあるけどな

272 :
たしかに鉄の一番上のクラスでも、英作文は壊滅的な奴が多かった
英作文の頭の使い方は、俺には良くわからん

273 :
一旦易しい日本語で書き直すしかないからな
だから2回訳す

274 :
>>272
理III受かったの?

鉄緑会トップのクラスといえども、その時点(18歳)の時点で読んだ
英語のページの総数はペーパーバック一冊にも満たない。

小難しい英文を文法力と語彙力を駆使して、英語を暗号のように読み解く技術が同じ
18歳の受験生の中では飛びぬけてうまいだけ。ネイティブのように英語を英語のまま理解
しながら読むには、大量の読書が必要で、英語を暗号解読のように読む読み方から
脱却しなければいけない。

理IIIに受かるレベルの頭があるのなら、大量の英語読書をこなして自然な英語にど
っぷりと使って、自然な英語が書けるくらいのとこまで到達してほしいわ。
ネイティブのような読み方でネイティブのスピードで読書できて、自然な英語で
しゃべれるようになるのは、帰国子女でもない限りおよそ無理。理IIIに受かるくらいの
頭のやつが努力してそうなれるかどうか、興味がある。

まあ、理IIIの人とかは同じ受験生にドヤれる英語力を身につけることに興味はあっても、
ネイティブレベルになることには興味がなさそうだが。

275 :
伊藤和夫の解釈教室は受験生や英語学習者レベルでは難しいだろうけど、
ビジュアルはすごいいいと思うわ
読むための文法という現実的に使える武器が身につくからね
受験のためだけにやる文法書とか文法演習書は何の意味もないけど、
ビジュアルのレベルの文法が身に付けば読む上では問題ない
話すことや書くためには、別次元の反復が必要になるから、
頭の良さは関係ないと思うよ
知的に退屈なわかりきった文を何度も反復して自然に口に出てくるレベルまでしないと
アクティブに使える英語にはならないからさ
ごまかしなしでネイティブに近い英語を身に着けたいなら、伊藤和夫じゃなく伊藤サムだわ

276 :
へぇー
ここって懐古趣味のおじさんと未だに解釈書で迷ってる哀れな羊たちが集まるスレかと思ってたけど鉄力のトップ層だった人もいんだね
SEGは基本的に多読だけで受験乗り切っちゃううけどどう思うんだろ
演繹か帰納か?つう話

277 :
SEGに通える人はどんな高校の人なの
そんな事もわからないんだな www

278 :
>>276
SEGに通う学校のレベルを忘れてるよな
それに多読といっても海外の小説だけでなく、東大やら京大の過去問も含まれてるぞ

279 :
俺超底辺校だけどSEG通ってたわw
もう20年近く前の話
雲Tにはお世話になった

280 :
クソ、ペットボトルにおしっこしてたら飲み口から鈴口が飛び出てションベンが参考書にかかっちまった

被害にあった参考書一覧
英文解釈考
漢文研究法
マスター英文解釈
新自修英文典
新々英文解釈
Practical English Usage
くわしい英米現代文の研究
新自修英作文
単語帳 Advanced 1100
キムタツの東大英語リスニング

一応除菌シートで拭いたが本気で反省

281 :
「教室」を何周かした後で、「テーマ別」とか「長文読解教室」をやる意味ってあるんですか?
若しくは、何らかの新しい発見があったりするんでしょうか?

282 :
>>281
目的によるんじゃないの?
受験で点数を取るのが目的なら、(他の参考書と比較して効率いいかどうかは別にして)それなりの意味はあるかと
本当に英語力を上げたいなら、本物の英語に触れる方がいいでしょ
その難易度に到達したのなら、もはや日本語の書物で学ぶことで得られることはほとんどない

283 :
>>281
ほとんど意味はない。熱狂的な伊藤信者が趣味でやるならOK。
解釈教室まで終えたら、通常の受験生なら志望校の過去問に向かうべきだし、
大学生・社会人などの一般の英語学習者なら、英文解釈の学参は卒業して、
ひたすら単語力を増強しつつ(とりえあえず英検1級合格レベルの1万2千語〜1万5千語レベルが目標)、
生の英語(英字新聞・雑誌、ペーパーベックの小説、ノンフィクションなど)を読み込んでいくべき。

284 :
何周か(3周以上)させる人には何かしらの意味はあると思います

285 :
英語の力を磨くために新聞とかを読むのってよく続くな
俺にはできん

286 :
伊藤の本を読むことは、伊藤に憧れてるから、伊藤の身につけた読み方とは
どんなものだったのか会得したいため。

287 :
伊藤を突き動かしていたのはコンプレックス
そしてそのコンプレックスが、受験英語業界に衝撃を与えた名著「必修英単語三〇〇〇選」を産んだのである

288 :
3000とか多すぎだろ…

289 :
伊藤和夫は「単語の意味が1つしか浮かんでこないことが重要」とか言ってたよね
実際、英単語は多義語が多いから、この文脈だとどの意味なんだろう?と迷うことが多い
それを1義に絞れるってことは、それこそ多読をして身に付けないと難しいんだろうね

290 :
いやそれあかんやろ

291 :
和夫の卒論はスピノザのエチカだろ
原書講読のそういう姿勢はなんか独特で
今はピンとこない言葉が多そうだなー

292 :
伊藤和夫はなんだかんだで明治以降の日本のエリートを評価していて、参考書にもその「本道」を貫いているよね
今の時代には間違いなく合わないし評価もされないだろうけど、
英文解釈では、この人の本が一番役立ったし、日本人が英語を自由に使うための基礎の部分は、ビジュアル英文解釈が一番いいと思う
武器としての文法を身につけたらあまり深入りせずに日本語の書物でお勉強をするのはやめた方がいいけどね

293 :
>>289
日本語と英語単語は対応してないってだけの話だろ

294 :
>>289
今流行りの言葉でいうならコアイメージということだよね。

295 :
解釈教室の答えの冊子の索引の前に、説明があるけどおもしろいなあと思いながら
読んだ。この本をデータ化すればいろんなふうに使えたんだろうけど伊藤さんは
そうしなかったんだろうなあ

296 :
著者が索引のページをセレクトするから、読者にたいする読者の期待が索引には
かつては入っていたけれど、新装版では全てを入れている。無機的なものに
なった。伊藤はこれを是としている。

297 :
上岡の読解本読み始めた
やっぱ普段からこういうの読んだ方がいいな
発見が結構ある

298 :
>>295
1990年代にはようやくコンピュータが一般にも普及するようになってきたけど、伊藤師がその恩恵を広く受けるには少し遅かっただろうなあ
時代の制約からは誰も逃れることができない

299 :
>>289
伊藤 和夫が唯一負け認めた 森 一郎のシケ単がまさに
同じコンセプトだろ www
シケ単位マスターするンだね ここのオタも

300 :
西尾孝の実戦英語水準表って旺文社独自のコンピューター分析云々を売りにしてなかったっけ?
1970年代〜80年代の本だけどね

301 :
>>300
70年代だと穴あきの紙だったんじゃないの?
記憶装置

302 :
リコーマイティーチャーとか磁気シートだったな コンピュータじゃないけど

303 :
>>300
なつかしいな。その実戦英語水準表だったか
持ってたし、やろうとしてた。たぶん全部読んでない。
これをやれればなぁなんておもってたっけ。
それを終えれば英語がすごくできるようになる
と思ってたと思う。明るい未来が待ってるはず
とその本に期待をかけていたんだね。
実際のところその本を読んで理解しても、
明るい未来なんてないし、その本よりももっと
難しい参考書をのちに浪人したときに
ありがたいとも思わずに読んでるんだけどね。

304 :
改行懐古おじさんは変なとこで改行するのやめてください

305 :
いつまでも受験英語の参考書を懐古してるおじいさんたちは、きっと英語力が低そうだねw
英語力の高い人は極めて少ないだろう

306 :
大学受験のレベルが高過ぎた 下げなくちゃ

307 :
まぁ、ほとんどの日本人は受験でしか英語使わないからな(笑)英語を語ると受験に結び付いてしまう

308 :
>>303
A book remembering my old days.
I had that "practical English standards, and
struggled to read it, but couldn't finish it.
I remember I wished I were to have finished reading it.
I thought that then I must have been splendidly good at Enlish.
I had an expectation to the book for the bright future waiting for me then.
But, actually, even if I had read and mastered the book completely then,
there wouldn't have been such a bright future, and I was set to read more
difficult study aid books without any thankfulness later when I continued
to study after failing the first opportunities of uni entrance examination.

>>305 >>307
Sorry. I'm not so much good at English probably as you.
I appreciate if you correct my poor writing I wrote above.

309 :
英文解釈教室、なかなかすすまない。
同格構文があと少し残ってる。この本細かいな。この本を50歳で書いた。
これに先立つ本を37歳で書いてるんだよね。39歳の時から駿台講師。
新・英文解釈体系は、自分自身の不遇への不満のはけ口のように書かれた
尖った本らしい。
http://www.yamate.ne.jp/YamateWeb/history/p-210.jsp
これが伊藤さんの最初の勤め先の詳細を書いたサイト

310 :
>>308
昔ラジオ英会話スレにこんな風に突然英語で書き込む奴が居たけどまさかあの時のお前か(笑)

311 :
>>308
You are somehow confident about your English proficiency despite demonstrating poor capabilities lol
You will continue to stay put at the entry level without any progress haha.
Your limited vocabulary and repetitive use of a similar sentence structure makes readers boring.
These purposeless and directionless sentences nudge readers to believe the writer has some serious mental health problems lol

312 :
>>310
英文を書いたらどれくらいの英語力かがわかるからかいただけだけど。
へんなやつだな>>330

>>311
なーーーーんだ thenの繰り返しだけでそんなことを書いてくるのか
つまんねーやつだな。つまんねーーー

313 :
懐古おじさんちょっとアスペ入ってるよな
トラブルメーカーっぽい雰囲気がある

314 :
>>312
i would appreciate it ifだろ

315 :
>>314
教えてくれてありがとう
>>313
コメントがくだらないからきっと君はアホなんだろうね

316 :
>>315
家庭や職場でうまくやれてる?
胸に手を当てて考えてごらん

317 :
ブックオフでビジュアルが安かったからやってるんだけど
PART2になって急激に難易度が上がって辛い

PART1は普通に読めるから間に何か挟みたいんだけどオススメある?

318 :
挟まないで普通に読めばいいじゃん
一組の本だよ

319 :
>>317
一部重複するけど同じ伊藤和夫の「ルールとパターンの英文解釈」かな?

320 :
>>317
挟むな
パート1の復習不足なだけ。

ちなみにどこで引っかかってるの

321 :
>>317
英文解釈の技術入門

322 :
>>317
具体的に何が理解できないのか自己分析した方がいいんじゃね?
単語のレベルが高く読みこなすのが辛いのか、
知らない文法事項が多いからついていくのが大変なのか?
解説を読んで理解できるのなら、問題ないと思うけどね
読んで理解できるけど単語のレベルが高くて時間がかかる、とかなら効率悪いからもう少し上達してから読んでもいいと思うけどね
ちなみに、個人的にはパート1だけでも基礎はじゅうぶんだと思っている

323 :
>>322
原因はわかってて急に英文の抽象度が上がるから意味から構文を把握できなくなって詰まってるんだよ。
構文は捉えられても訳せないといいかえるほうが適切か

速単の多読でもやろうかとか考えちゃう

324 :
自分がやったのは中学時代だけど、自分もIIになって難しさを感じたよ
後回しにして色々やってるうちに解決したけど、復習だけではだめだったと思う
テーマ以外のレベルも上がってるからテーマと例文を押さえただけでスムーズに進めるかどうかはバックグラウンドに依るんじゃないかな

325 :
安かったから買ってきたレベルの本をやるためにわざわざ事前準備するとかないな
昔からよくある「間に何挟む?」って愚問をぶり返すための設定だろ

326 :
「意味から構文を捉えられない」
「構文が分かっても訳せない」
俺にはこれは全く別の問題のように思うんだが

327 :
意味から構文を捉えられない、ってどういうこと?

328 :
文章の内容が単純で、論理が追いやすい内容だと、次にどういう内容の文が来るのか割と正確に推測できたりするよね
そうすると、その意味だろうなと思って読むと、難しい構文でも内容を理解する助けになったりする
でも、文章の内容が自分にとって難しくなってきて、十分に論理が追えなくなってくると、次の文の内容を論理的に推測することができないから、書いてある文を虚心坦懐に読むしかない
そういうときは、構文が複雑だと全くわかんなくなる
こういうのは一朝一夕には解決できない
これに対し、「構文が分かっても訳せない」というのは、それこそ古典的な英文解釈のテーマであって、構文が正しく分かってるのなら文の意味は分かっているわけだから、あとは日本語に訳すための様々な技を学ぶしかない
前者と後者とでは、文の意味が分かってるかいないかという点で本質的な差があると思う

329 :
「ふむふむ、この文は『彼が彼女を怒らせた』という意味だからSVOCだな」

330 :
実績は

東進ハイ>さくら教育>城南予備>明光義塾>河合マナビス>みすず学苑>武田塾>四谷学院

331 :
>>328
すばらしいレス

だから初学者は得意な分野の英文献を読むのがいい
文法書に頼らずに文法や文体を体得できる

332 :
physicianが、内科医だったり物理学者だったり
文章によって意味が違ってくる単語がたくさんあるので
英文解釈だけできても意味がさっぱり分からないことが多い。
特に医学系の文章でそれが多いわ。

333 :
>>332
自分で訂正するんだ

334 :
physicianが、内科医だったり物理学者だったり

ボケたんだろ www

335 :
あんまり責めないでやってくれ

336 :
>>317
そのレベルだったら先に訳を読んでから英文と解説を読んだほうが効率いいよ

337 :
>>332
????????????????????

338 :
わかってるって。
シス単で覚えた時には、physician内科医、physicist物理学者、と出てきたんだけど
実際に英文を読んで、その解答の和訳を見ると、physicianを物理学者で訳してるのに出くわすのよ何度も。
で、おかしーなー、と思ってるわけ。

339 :
> 文章によって意味が違ってくる単語がたくさんある

340 :
多義語は語源から考えるのも一つの手。
physical : phys自然 ⇒physician, physicist
自然界に存在するもの→(人間)→人間の肉体の, 肉体に触れる
→physician : 肉体に触れる人=医者
自然界に存在する物事(とその力関係)→物理の、物理学の、物理的な
→physicist : 物理学者

341 :
学参の話か
単純に誤訳かタイポなんじゃない?

342 :
その学参教えてくれ
俺たちが糾弾してその出版社潰すから

343 :
何度もて俺君

344 :
バカにされたから引っ込みつかなくなったんだろう
そのへんにしてやれ
支離滅裂なこと言ってるんだから察しろ

345 :
https://i.imgur.com/i3aSrIg.jpg

346 :
フジシャンがどうとかつまんねえ話してんだな
伊藤和夫はいいな。永遠のベストセラーだな
あれ伊藤文法だよな。自分で妄想で組み立てた伊藤文法

347 :
英文解釈教室が終わったら何読んだらいいと思いますか?
理由もつけてください
透視図かな?
解体新書かな?
標準問題精講かな?

348 :
>>331
そのために英文解釈教室があるんだよ

349 :
>>347
あなたが受験生なら透視図だろう
普通の素直な本だから
一般人なら解体新書も悪くない
でも解体新書は全部読破してみたけどかなり難しく
古い時代の文章なんか解説読んでも半分くらいしか分からん
原の標準問題は今更要らん
ただ伊藤理論でいくと、英文解釈教室の次は原書だけどな

350 :
>>349
解体新書は英標よりも難しいの?

351 :
俺は(単語は辞書で調べるとして)構文の難しさという意味なら解体新書の方が難しいと思う

352 :
そうなんだ、それならやっぱ買おうかな
ありがとう

353 :
掲載されている英文の内容のおもしろさという点では英標のほうが圧倒的に上。
英標は英語の名文集として何度でも繰り返して読みたくなるが、
解体新書の英文はあくまで英文解釈のための「例文」という感じで、
何度も繰り返して読みたくなるようなものは少ない。

354 :
英標やると英検準1級対策になりますか?

355 :
>>354
技術100のほうが傾向がにてる

356 :
>>355
すまん技術100とは何の略称?

357 :
>>356
英文解釈の技術100
それが難しく感じるようなら、同じシリーズでもう少し内容をやさしくした「基礎英文解釈の技術100」があるので、
そこから始めるといい。

358 :
>>357
ありがとう
書店で見てみる

359 :
準1なら英標ほぼ役に立たないと思うよ。
準1の英文で点が取れないなら英標こなすのしんどいし、文標を時間かけてやったところでさほど点は伸びない。
キャリアにもよるけど、このスレで初級的に扱われてる本から過去問とボキャビルを並行するのが多くの人には手っ取り早いと思われる。
精講だったら基礎精講や長文精講の方が役に立つと思うけど、いずれにせよ過去問に時間をかけるべきかと。

360 :
>>359
過去問が読めないんだろう

361 :
英検系英文読解の本ってないよな?

362 :
文章の密度としてはセンター以下だから
なかなかないよな

363 :
>>361
中西恵人の「英語リーディングの極意」なんかはどうでしょうか

364 :
>>349
実用性はあるの?
なんか難構文マニアの為の本みたいな…

365 :
準1対策の人は結局何の本を買ったのだろう 気になる

366 :
>>364
Emma Watsonのスピーチなんかもあった気がする

367 :
前にも書いたけどali smithで誰か読解本出してくれ

368 :
>>347
透視図は解釈教室とほぼ同レベルの筈なので解釈教室がしっかり身に付いてるか確かめるために問題集的に使ってみるのもありかもしれない。解釈教室が完全にものになってるなら二度手間。解体新書をやるといい

369 :
>>368
解釈教室の内容が理解できているかどうかの問題集的に使うのなら英標でしょう。
レベル的にもボリューム的にもちょうどいい。なにより英文を読む楽しさが味わえる。
ただしあくまでそれをやるべきなのは大学生・社会人学習者の場合のみ。
大学受験生がそこまでやるのは時間と労力の無駄。解釈教室までやったら、志望校の過去問か、
英語の他の分野(単語、英作文、リスニング等)、あるいは他教科の勉強に時間と労力を使ったほうがいい。

370 :
>>369
まあどちらでも。受験生的には透視図の方が使い易い気もするが。Step Upとかなかなかよい。

371 :
解釈教室は今どきの大学受験に必要なのか
京大くらいか?

372 :
>>371
あえてあげれば京大だけれど、解釈教室をやらなくても、ポレポレ&透視図ぐらいで十分に対応できる。

373 :
解釈教室ってそんなに難しいわけじゃなくて、
今の所、ちゃんとまとめてるという風におもってる。

374 :
結局解釈教室の上位互換ってないからなあ
それに近いのは透視図だけど

情報構造を全面に押し出した解釈書が欲しいけどないのよね

375 :
>>374
富田の100の原則は?

376 :
>>365
準ーなんか進学校なら高2でもとれるし、小難しい英文解釈本は不要ですよ。
そんなものより語彙問題や英作文の対策の方が大事。
リーディングは難しくない。

377 :
個人的に解釈教室の次は解釈本は卒業して薬袋の真実とかやればいいと思う

378 :
>>375
富田ってかなり微妙だって聞くけどどうなの?

379 :
>>378
よく知らないけど動詞の数数えたりするらしいね

380 :
教室1回読んで復習までやったら、一旦お勉強は終わりにして
受験生なら過去問、大人なら読んでみたい英書を10冊くらい読んでみたらいい
すると、次にお勉強すべきこともわかってくる

381 :
>>374
文法書に近いんですよね。
たとえば今読んでるところだと
名詞がきたら、SかOかCのいずれか。例外は同格と副詞的目的格
ということで同格の章に、同格と副詞的目的格が出てくる。
同格のありかたで、大まかに分類されて例文が出てくる。
副詞的目的格も同じ。
辞書、文法書、解釈教室、語法の本など、切り口あるいは分類の仕方が違う
ということで、どれも英文を読むことを対象にしてるんですよね。
学習者はどういう切り口からみたいかを選んで、ちらりと見ては、別の
切り口からみて、ちらりとみて、英文についての理解をすこしずつ深める。
自分にとって今ぴったりの参考書(僕の理想の参考書)があってそれを読めば、これま
で、あるいはこれから本を読む時の疑問が解けるのだが!
なんて思いがちなんですが、それは怠け癖を露呈するだけに過ぎず、
普通のツールを使って地道に調べるしかないということでしょうね。

382 :
>>363
どんな本なんですか?

383 :
>>348
は勘違いですね

384 :
高橋の英文読解講座
が英文解釈教室と同じ系統みたいですね

入試英文 精読の極意
もおもしろそうだ

385 :
まあ、高橋先生が聞いたら顔を真っ赤にして怒りそうだけどなw

386 :
>>385
そうなんですか?

あと
テーマ別 英文読解教室
英語長文読解教室
が解釈教室の次に読む本としてはありそうだ

387 :
俺はしつこく薬袋先生の「英語リーディングの真実」を推すよ

388 :
>>386
伊藤本全部 高橋の本4冊  思考訓練三冊 英文解釈考
これだけで五万もしないんだから全部買え
そしてなるたけ早く英検一級にパスする事だ
それが基本

389 :
英文解釈の本は1~2冊で十分だと思う
後は多読
それで読めないのは本が悪いか、身に付いてないってことだと思う

390 :
>>386
>テーマ別 英文読解教室
>英語長文読解教室
この二冊はレベル的にビジュアル英文解釈のPart 2を終えたあとにやるとちょうどいいと伊藤本人が著書
(伊藤和夫の英語学習法)の中で語っている。伊藤本人は後から書いた「テーマ別」のほうが
説明がわかりやすいのでおすすめとのこと。
解釈教室を完全に理解したら、練習問題として英文標準問題精講を精読するといい。

391 :
>>389
というか、単純に単語力不足の可能性が極めて高い。

解釈教室と英標の英文の構造(SVOC、修飾関係など)をすらすら理解できるようになれば、
あとはよほど特殊な物でない限り、原書を読んでいて英文の構造が理解できないということはほぼなくなる。
そこまでやって英文の意味が理解できないのは、ほとんどの場合、英文の構造が理解できない
(英文解釈力の不足)からではなく、単語の意味がわからないか、背景知識の不足。

392 :
ハリポタのthank you very muchに
溢れているのが構造把握の先にあるからな

393 :
>>388
こんな馬鹿げた提案があるか!(笑)
柴田徹士の解釈の技術と英文解釈考をやって研究社英文学叢書をやるのがいい。

394 :
>>387
>>388
>>389
>>390 >>391
>>392

みなさん、いろいろ教えてくれてありがとう
読めないわけじゃないんですよ。グレートギャツビーは読めてないけど。
今日、If ...., it would follow that s v
とかで、A follow BでBのあとにAがくる、この変形でIf...がB, Aがit=that s v
という説明をしてたり
It is hardly to be expected that s v
では、it is to be regretted that
というのにhardlyがついてる、とか説明があって、is toは助動詞としての用法
と書いてて、しらべたら今の場合はcanなんですね
It is hardly to be expected でほとんど予想できない、されない、とか覚えてるんですが
hardlyがついただけ、というのをみて、目から鱗ですね。なるほどぉ
という感じです。こういう驚きが解釈教室を読んでるとありますね。

395 :
>>393
人によっては山崎貞の新々英文解釈をやるのがいい
という人もいるくらいで、人により様々ですね。
多田幸蔵の
解釈のきめ手 英文研究法
がいいという人もいますね。

396 :
>>393
研究社英文学叢書はもう出してないけど
アマゾンで新品をかうことができるものもあるみたいですね
行方がいくつか本を出してるでしょう?あれの方が安くないですか?
研究社英文学叢書は昔受けていた授業のテキストでした。
いやだったなぁ。なんでこんなのをテキストにしてるんだろうと思った。
原書をやれよ、と思ってましたね。

397 :
ついでに書くと、英文読んでて、英文の構造どうなってるんだろ?と大抵は
意識しないんですね。たまに、あれ?というのはあって、その時は考えますけど。
意識しないのは、たぶん、いろんな可能性は考えられても大抵、似たような言い方
をしてるから、こういう形をとる蓋然性が高い、というのが無意識にあるから
でしょう。小説の場合は、別の文法があるのかな?なんか読みにくいんですよね。
米語と英語でちがうというのもあるのかも知れない

398 :
>>363
https://www.youtube.com/watch?v=fcxBs7zdM7s&feature=emb_logo
にビデオありますね

399 :
高橋善昭さんて何をしておられるんだろう?
本も1999とかかなり昔ですけど。駿台講師というのはすごいステイタスで
その英語科主任って安定的して収入もあってという感じがしますよね
薬袋という人にしろ、なぜやめたりするんだろう?

400 :
キツイ仕事なんだろ?

401 :
予備校自体斜陽だから伊藤はいい時代を生きた
宮崎とか本、金ピカをみれば大変さが分かる

402 :
>>399
そらあんた、誰も年齢には勝てないんだよ

403 :
表三郎さんは昨年まで関西の駿台で働いていたんでしょ?
引退してどうされておられるんだろう?

404 :
表三郎の英語力がどんなものか知らないけど、
京大受験生にも支持されていたみたいだね
経歴見ると2浪甲南大みたいだけど、そんなんでも英語は出来るんだね

405 :
そのあと大阪市大の大学院に行ってるけど、受験生だってほんの数年英語を勉強する
だけだからね。表先生の授業はよかったよ。
スーパー英文読解法は高校英語研究という雑誌の連載をまとめたものだよ

406 :
>>404
表三郎は
伊藤和夫が1文1文を読むことを批判し
自分のやり方はポスト構文主義だといった
ま、新情報級情報やパラリーだわな
もちろん駿台構文主義踏襲している
(伊藤和夫の弟子で言えば、福崎も表三郎に言わせりゃポスト構文主義)
伊藤和夫は頭が良かった、国語力あったから
わざわざパラグラフのいいたいこととかそんなことしなくても読めるというスタンスだな
現代文で言えば堀木、前から読めば答えなんて出るだろ、という

407 :
あんま関係ないけど世の中の「ポストなんちゃら」って大体失敗してるよね
なぜか知らんけど
オーソドックスの地位を揺るがすのは大変なのかもしれない

408 :
>>406
それでも一文一文解説してたよ。
カッコを使ったりして。英文解釈教室とかと解説は変わらなかった
あのポスト構文主義というのはいったいなんだったんだろう?
表さんはただの予備校教師で終わってしまったのは残念だった

409 :
>>407
ポスト工業化社会は今のサービス業が主な
日本やアメリカの経済ですが

410 :
>>404
別の国立大学に入ろうとして
けっきょく、母親がこれ以上の浪人を許さなかった
とかじゃなかったっけ。自分自身が広島出身
だけどそれで親とか広島人をけなしてたな。
京都人を貶すのは、京都人がああいうふうにイケズな
人たちだから仕方ないとしてもな。

411 :
京都人をけなしたけど、ヘイトか
名誉毀損にはならない。特定の人をけなしているわけじゃないから。
朝鮮の人たちをけなしたらヘイトだな。
名誉毀損だと特定される人のことをけなしたらだめで、
漠然としたグループなら名誉毀損には当たらない。
だけど、漠然としたグループの場合をヘイトということで捕獲するのか
けっきょく、なにか他人の悪口をかけばすべて罰するということか?
こういうのはおかしいよね

412 :
懐古おじさんまたアスペが出てるぞ

413 :
学部が甲南大の大学教授結構いるよね

414 :
太庸吉が成蹊大卒だったり、
なぜその大学出身で東大などのトップ層を教えるようになったのか
不思議な講師って結構いるよな

英語ではないけど物理の三宅唯は東邦大学理学部卒だけど、
駿台の東大実戦の出題者だったり

415 :
太庸吉の読み方は東大と相性が良い気が

416 :
表三郎甲南大

417 :
英標の中原道喜も玉川大卒なんだよな
英標の著者紹介に原仙作は長崎高商卒とあるが、
中原のそれは、元開成高校教諭としか記載が無い

418 :
新卒の若手ならわかるけど、予備校講師のオッサンの力量を学歴で評価するのは無理があるでしょう

419 :
学生に対するハッタリと説得力のためには学歴必要かも
実力はもちろんのこと

420 :
有名著者、バカばっかじゃねーか

421 :
中原の時代は今よりも子供が多くて大学進学率
は1割くらいだから今の感覚とは違うけどね

422 :
はったりの効き目なんてそうそう続かないよ、と言いたいところだが、思考訓練の著者の経歴に関するはったりは相当長く続いたなw

423 :
夕立がお風呂代わりだったとかなw
あの序文はマジで面白い、嘘だらけだったけど

故郷に帰れなかったのは悲しいよなあ
晩年はなにで食いつないでたのか

424 :
和文英訳の修業買ってきたんだけどもこれってどう進めるべき?
じっくり書くべきか書かずに音読して何度も読むか

425 :
>>424
どうやって手に入れたんだw
取り敢えず日→英を瞬時にできるようにすれば力つきそう

426 :
>>424
前書きに使い方が書いてあったと思うが。

427 :
自分の頭で物事を考える能力のない爺さんの集まりだな・・・
肩書きとかに対する執着や受験勉強の延長で物事を考えているのを見ると、英語力低いんだろうな

428 :
>>425
研究社が別の出版社が復刊検討中らしいという話をしてたので
そのうち本屋で定価で買えるようになるよ

429 :
>>427
使い方を買ってから考えるとかねw
手段が目的化してるよね

430 :
>>425
Amazonで中古
多分帰ったら届いてる

431 :
>>424
例題の章をササッと2,3回読んで問題の章を解いて英文を暗記するといいらしい
なんでも問題の章の英文のほうが良質らしい
俺の修業は本棚の奥に眠ったまま
開く気もしない
俺の目が黒いうちは

432 :
>>428
5年くらい前から言われている

433 :
・基礎英文問題精講
・英文解釈教室
・英文標準問題精講
・基礎英文解釈の技術100
・英文解釈の技術100

スレ見る限りこのあたりが英文解釈の本でよさげなんでやってこうと思いますが、難易度や理解のし易さを考慮するとどのような順番で進めるのがいいでしょうか?
社会人で受験に必要な訳でもないので取り組む時間は割とあります。基礎英文だけはるか昔の高校生の頃に一周やってますが内容忘れてますのでまたやるのも苦ではないと思います。

434 :
思考訓練のレイアウトが見ずらいから2冊目を買うのってどう思う?

435 :
買えばいいんじゃないか?
俺はスキャンしちゃうけど

436 :
>>433
>・基礎英文問題精講  やや難しい
>・英文解釈教室    難しい
>・英文標準問題精講  とても難しい
>・基礎英文解釈の技術100 やや難しい

社会人なら、
英文解釈教室→英文標準問題精講だと
収録されている英文の内容が高度なので、
どちらも大人が読んでもそれなりに楽しめる。

英文解釈教室が理解できないと思うなら
上のリストはやや難しいものばかりだから、
基礎的な英文法や英文解釈に戻るとか英単語見直した方がいいかと思う。
英文法なら一億人の英文法
英文解釈なら英語リーディング教本などで
しっかり基礎を固めてからでいいかと思う。

基礎英文問題精講や技術100でもやや難しいから英文法忘れていると読めないと思います。

437 :
>>434
スキャン推奨。スマホでもスキャナーアプリあるし。
2冊買っても読みにくさは一緒だから。

英文だけスキャンしてプリントアウトしたほうがいい。
気になる英文は、ノートの左側に英文貼って、右側に訳を書いたりメモ書いた方がいいかと。
全訳は必要ないと思うけど、英文気になる箇所だけ下線引いて訳してみるとか英文構造をメモできるし

438 :
>>433
どれも古い本なのでブックオフで安く入手出来るからとりあえず、英文解釈教室買ってみればいい。
歯が立たないと思ったら、
リーディング教本とかで基礎に戻るとか

439 :
>>436
親切に回答ありがとうございます

1億人の英文法は少し前に一通り読み終えました
面白いということで「英文解釈教室」と「標準問題精講」の2冊はやることにします
途中で難しいと感じたら基礎英文問題精講から始めます

>・英文解釈の技術100
についてのレベルが記載されてませんが、これは
>・英文解釈教室    難しい
>・英文標準問題精講  とても難しい
の2冊と比べるとレベル的にどこに位置するものでしょうか?こちらも良著と聞いており、また他書と比べると刊行も新しくCD付なので勉強もしやすそうかなと思ってます

440 :
>>439
>>・英文解釈の技術100

これはやったことがないのでなんとも言えないですが、基礎技術100よりだいぶ難しいはずですが、
英文解釈教室やってしまうとやる意味はないとは思います。

441 :
440です。
なぜ英文解釈教室をやってからだと技術100をやる意味がないかというと、両者とも英文解釈のためのツール本だからです。ツールばかり増やしてあまり意味がないと思います。どちらか一方でいいのであるなら英文解釈教室を推しておきます。

一方、英文標準問題精は問題集であり、レベルも高いので応用演習になります。

442 :
>>441
英文解釈教室、それほど名著なんですね
むかーし買ったものが実家で眠ってると思います。探してなかったら新装版買い直します
英文解釈については多分忘れてる部分も多いので、基礎英文問題精講か基礎英文解釈の技術100に戻って始めることになりそうですが、どちらにするか悩むところです・・

443 :
このスレ的にはそこは柴田徹士先生の英文解釈の技術じゃないのか

444 :
>>442 英文解釈教室の新装版ならKindleもあるので社会人的にはKindleの方が捗るかも

445 :
>>442
あと基礎に戻るなら基礎技術100より同じシリーズの入門技術70の方がコンパクトになっているし、入門レベルなのでそちらをお薦めします。

446 :
>>442
基礎英文問題精講は難しい

ビジュアル英文解釈のほうが良いかも

447 :
>>442
>基礎英文問題精講か基礎英文解釈の技術100

個人の好みの問題だけれど、自分は基礎英文解釈の技術100をおすすめ。

基礎100→解釈教室→英標

これがリーディングに関しては大学生・社会人の英語学習者がたどるべき王道だと思う。
あとは語彙力を英検1級(1万2千〜1万5千語)レベルまで引き上げれば、よほど特殊なものでない限り、
新聞、雑誌、小説、アカデミックな専門書などを(所々わからない単語があったとしても)、
あまりストレスを感じずに読むことができるようになる。

448 :
単純に気になるもの全部やればいい
カリキュラムじゃないし簡単なら飛ばせばいいんだから

449 :
>>447さんのは大学受験生や英検などの資格試験向けの最短ルートかな。
社会人なら時間制約はないし、まわり道かもしれないが>>448さん式にやった方がモチベーションが保ちやすい。受験みたいな明確なゴールがないからモチベーションは本人の興味関心の高さで選択すべきだと思う。

他の人が言う通り、英文解釈のツールとしては英文解釈教室を仕上げればアガリです。

社会人ならツールを覚えた後は、自分の専門領域や業界関連の英文記事をネットで読むとかする方がモチベーションを保ちやすい。

英標に関しては、上記とは逆にビジネスとは無関係で普段は見聞きしないアカデミックな内容に知的好奇心を持てればモチベーションが保てる。

450 :
みなさん色々ありがとう
とても参考になって今後の道筋が見えてきた気がします

451 :
英文解釈の技術100は、重要な文の説明で単語の一つ一つに訳を当てて書いてみせてるところが志が低くて好かんな
こういうやり方は中学生で卒業するもんだよ

452 :
>>432
『英文をいかに読むか』を復刊したときに
研究社に問い合わせがたくさんあったのかしらないが
修行は別の出版社で復刊するようですといってた、数カ月前の話

453 :
>>447
>英標→新聞、雑誌、小説、アカデミックな専門書など
ここの矢印の間にものすごい壁があると思いますが、語彙力を英検1級レベル(1万2千〜1万5千語)まで引き上げるのにどのような努力をされましたか?
今英字新聞の学習者向けのもの(The Japan Times Alpha)を講読し始めて、勉強の息抜きに英語で生きた情報を得られる喜びを感じていますが、
学習者向けレベルの新聞と言っても自分の語彙不足のせいかかなり読むのにつっかえてしまいます

454 :
SVLがあるでしょ?
なんでこんな小学生みたいなこと聞くの?
大丈夫?

455 :
>>454
SVLとは?

456 :
>>435
スキャンって>>437みたいに英文だけやるの?

457 :
>>455
究極の英単語 SVL
でもSVLには単語だけで熟語が含まれていない。だから単語帳なら個人的には熟語も含まれている
英検向けの単語帳(旺文社のパス単かジャパンタイムズの単熟語EX)のほうをおすすめ。

458 :
>>453
月並みな回答だが、新聞、雑誌、小説など辞書を引きながらでも読んでいく中で語彙を増やすのとSVLや英検1級やTOEFL用単語集をやるしかない。

459 :
語彙力強化についての質問の回答ありがとうございます

英検準1級、1級などの資格試験の対策を通して語彙力を身につけるのも、対策本(パス単など)も出ていて、資格取得がモチベーションにもなるのでよさそうですね
あとは日頃の地道な努力ですね!

12月のTOEIC L&R試験は申し込んでますが、英検にも目を向けてみます
ともあれ英語学習を楽しみながら続けていきたいと思います

460 :
英検1級の語彙はやたら難しいのである程度できれば十分でしょ

461 :
>>460
でもThe EconomistやTIMEを読んでいると英検1級レベルの単語はしょっちゅう出てくるよ。
最終的には自分が何をどの程度読みたいのかによるけれど、ネイティブが読む新聞、雑誌、小説などを
ストレスをあまり感じない程度に読みこなしたいなら、英検1級レベルぐらいの単語は覚えておいたほうがいい。
逆にアカデミックな専門書は専門用語さえ覚えてしまえば、それ以外の単語や文の構造などは
かなりシンプルで読みやすかったりする。

462 :
いや語彙問題のパート
まあ専門用語含め語彙の学習におわりはないとおもう
専門書かどうかわからないがジョンロックの政府二論 ミルの自伝あたりはかなり構文が複雑
シェイクスピアもだけど

463 :
金融の記事とか科学雑誌は英語であまり読まないけど語彙の難しさはあんだろね

464 :
パス単だったか英検1級用の単語集とか長文読解に出てくる語彙は頻出なので親しんだ方がいいとおもう
自分がやったことあるのは文で覚えるなんとかってやつ (準一級と一級の2冊)
最近JAPANTIMES社から出た英英和的な単語集買おうかと思ったけど
今読んでるのは最所フミって人の単語集(辞書?)

465 :
>>456
全部やると便利だよ
いわゆる自炊

466 :
俺はビジュアル英文解釈とか多くの英文解釈参考書を自炊して、主なものはテキスト化した
OCRをかけたものをきちんと校正しないといけないが、テキスト化するといろいろ捗る

467 :
和文英訳の修業も自炊したぞ
コレクション用にも買ったけどw

468 :
PDFで読むと内容が頭に入ってこない

469 :
なら印刷したらいい

470 :
>>443
おれもこれをおすすめする。
高校一年生のレベルから大学受験レベルまで
をカバーしている。

471 :
英文解体新書読んだ人いませんか?
もう買ってあるんですけど、どれくらいで読み終えました?

472 :
>>470
ネックは価格だな

473 :
中原道喜の本はいい英文、読んでよかったと思える英文がいっぱい集められてるとおもふ
技術的な難易度は最上位でないかもしれないが20世紀に書かれた英文読む準備として十分つかえる
あときになってるのはチョイスと伊藤和夫の長文読解の英文 まだ読んでない
英文解体新書は読みたい本だけど 内容観たことない 英文解釈教室より難しいってレビューあるけどどうなんだろう
さすがに散文用であって英詩は扱ってないと思うけど

474 :
今読んでるのは英文解釈考
あと40ページぐらいで読了(全体でインデックスとか含め280ページぐらい)
英文の質は良質 主に現代の英文 文構造は適度に難しい
(ラッセル、モーム、トインビー、EMフォースター、EHカーなどの原典から抜粋されてる)
解説はOEDから英英の語釈がかなりついてる、ときどき和訳のない英文がある
あと、文構造だけでなく文章のレトリックとか文章の展開の仕方なども扱ってる
訳は古い漢字や語句がところどころ使われててやや古いが辞書で調べればわかる

475 :
最後の最後は、語法等を含めた語彙力の問題になるんだろうな
堀紘一が朝生で「経済と英語は、分かるようになるのに10年はかかるよ」
と言ってたけど、その辺が大きそうな気がするな

476 :
パス単1級に出てる単語は,英書でシコシコとボキャビルしてるだけの自分が知ってる語しか
載ってなかったから変な単語は出てないんだろうけど,5000語レベルから20000語レベルまで
ある感じがした。大問1は粒ぞろいだけど,読解問題から抜いてきてる単語には,
1日1万語程度の読者がわざわざ覚える必要のない語も結構含まれてる。

ちなみに参考書はタイピング派だった。

477 :
>>433
・基礎英文問題精講  ノーコメント
・英文解釈教室    学習者に対し、最初は不親切だが、途中から(=全体像が見えてから)は極めて親切
・英文標準問題精講  学習者に対し、極めて不親切(短文長文の配列には、殆ど意味はない)
・基礎英文解釈の技術100 ノーコメント

478 :
令和の高校生は、英文熟考や読解のための英文法やっているけどね。
英文熟考の竹岡の入門英文問題精講が良さそう

479 :
俺はほとんどの有名解釈書をやったが、
残念ながら熟考は評価最下位あたり

480 :
>>479. ほう。その理由は?

481 :
よく覚えていないが説明が分かりにくかったね
なるほど〜って記憶が一切ない

482 :
竹岡なんだから当たり前
読まなくてもわかる

483 :
熟考は竹岡のおしゃべりが多すぎる
雑談してる暇あるならもっと英文の説明をしろって思った
あと英文構造があまり混みいっていないもんばかり
熟考(上下)より、
rise1や魔法の英文読解ノートの方がわかりやすいし、歯ごたえもある。

484 :
やっぱり英文解釈教室で良さそうだな。
魔法ノート読んだけどまあまあだし

485 :
魔法ノート良いよね!
敗因:ふざけた名前とカバー
   そしてノートの字が小さい

486 :
古いけど新々英文解釈研究はだめですか。

487 :
>>486 化石

488 :
俺は思い入れがないが優秀な本といえば
新英文読解法だな
解釈本ではないが安藤講義も必須といっていい
塾考100冊分くらいの内容がある

489 :
新英文読解法は確かによかったです。

490 :
どんなに良書でも読み手の力量で
悪書にもなるw

491 :
正にあなたのおっしゃる通りです。

492 :
https://asahi.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1573272501/

竹岡の本の売れ行きと日本人の英語力は反比例か w

493 :
竹岡本は全く肌に合わない

ドラゴンイングリッシュとか何アレ?
いかにも日本語で考えたような例文しか載ってないんだけど

494 :
アンチ竹岡バカばっか

495 :
>>493
ドラゴンイングリッシュは和文英訳対策の本だぞ
書ける英語、書きたい英語を書くための本ではない
日本の大学が出題する日本語をいかに英語に書き換えるかの指南書だ

496 :
荒らし相手にマジレス乙

497 :
竹岡はそもそも竹岡自体が頭良いタイプではないからな
解釈本を10秒立ち読みするだけでそれはわかる
英作文本も、ネイティブを何人か集めて「これは言う?これは言わない?」と聞いてそれをただそのままダラダラ書いてるだけというイメージ

498 :
ちょうど竹岡の英文読解の原則125を立ち読みしてきた
ヒットした富田の100原のタイトルをパクったんだろうな
正直、糞本にしか見えなかった

499 :
伊藤本は解釈教室を最初にあげる人がいるけど、
その本は文法の適用を示した本だから、もともとの伊藤文法の本を
やらないとだめだとおもう。それは英文法教室。
頭から読む読み方を教えてくれる本と解釈教室のポイントをあげる
人がいるけど、むしろ、蝶々の趣味みたいに、マニアックな英文収集癖
を持ってた人がその趣味の成果の一部の英文を書いただけの気がする。
もうちょっとちゃんとした収集の成果は700選

500 :
英文の収集というのは、形のカテゴリーごとに、英文を分類しながら
集めてくることだとおもう。
700選がよくないといわれるのは、収集していた人の能力の限界を示して
いるだけだとおもう

501 :
限界と書いたけど、誰にだって限界はある。

502 :
https://asahi.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1573895485/
沢尻エリカが逮捕されたって
ニュースはニュー速+が一番いいかな

503 :
かつてチョイスという名の英語教材があった
英文解釈道場
このへんどうなの?やろうかどうか迷ってんだけど
やった人おったらレビューよろ

504 :
竹岡の本はそこまで難しい英文あつかってないイメージある
読んだのは熟考
解説はけっこう詳しい CDもついてる
1は2つの英文ごとに1トラックなのでちょっと使いにくいけど
入試で出る標準レベルの英文解釈するには役立つと思う

505 :
https://asahi.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1573895879/
せこい話だけど、ぐだぐだだよね

506 :
>>503
アマゾンのコメしかみてないけど、
伊藤とか筒井の名前が出てこないらしい
けっこう辛辣なコメがあった。

507 :
700選は型で分けて載っていて、おもしろいコンセプトだよね。
あれを作文用に覚えようとしてた人もたくさんいたけど、覚える本じゃ
ないとおもう。

508 :
読み終わった読解解釈系の本
英文解釈その読と解
ラスター精説英文読解
ビジュアル英文解釈1.2
英文解釈教室基本編
英文解釈教室
テーマ別英文読解教室
英語長文読解教室
英文解釈の技術基礎100
英文解釈の技術100
ポレポレ
英文読解の透視図
英文熟考上下
読解の原則125
英文読解講座
英文和訳講座
Rise英語構文解釈??
英文読解講義精選
英文読解講座
英文読解が戦略的にできる本
英文精読へのアプローチ
新英文読解法
英文標準問題精講
マスター英文解釈
英文精読講義
超パラグラフリーディング

509 :
これから読む予定
英文をいかに読むか
英語リーディングの探求・奥義
新々英文解釈研究
精読の極意
英文読解のグラマティカ
英文解体新書
思考訓練の場としての英文解釈1.2.3
教養の場としての英文読解
英語リーディングの極意
英文読解の着眼点

510 :
>>508>>509
「富田の英文読解100の原則」が入ってない・・・

511 :
「伊藤和夫の英語学習法」では700選の暗記を薦めていたがなぁ

512 :
>>510
家にあるので後でちょっと見てみるわ

513 :
富田は立ち読みしたけど全く価値を見いだせなかった

514 :
富田は今では当たり前になってる「文型によって動詞の意味が決まる」を普及させた内の1人
これにともなってジーニアスを流行らせた1人でもある
同型反復によって未知語の類推ができるって言い出した内の1人でもある

富田は英語教育に大きな影響を与えた1人だと個人的に思ってる

「文型によって意味が決まる」とか今となっては当たり前過ぎて、100原を読んでも驚きとかはないかもしれない
ドラゴンボールの漫画を今の子が読んでもそれほど感動しないように
でも個人的にはジョジョのワムウとかの柱の男並みに元祖

515 :
>>509
中原誤訳と越前誤訳もやれば?

516 :
富田は今では当たり前になってる「文型によって動詞の意味が決まる」を普及させた内の1人

うわー 頭悪そう www

517 :
>>514
それを流行らせたのはホーンビィか佐々木高政だよ

518 :
>>509
英語リーディングの奥義は薬袋信者以外は要らないと思う

519 :
>>514
ジョジョは読んでたけどワムウの柱の男なんていたの?
どんなやつ?

520 :
>>508
すごいですね
このスレ的な英文解釈の達人さんですね

521 :
>>511
駿台生の多くは暗記しようとしてたよ

522 :
>>503
道場は読んだことあるよ
ビジュアル英文解釈の英文をラッセルのレベルまで引き上げたような内容
前からコツコツ解釈していく感じね
筒井節が合えばいい本かも

523 :
>>508
筒井は
ガープの世界
の翻訳を新潮社文庫でだしてるよね
しかも
東京大学文学部卒業、
東京大学文学研究科修士課程修了
東京大学文学部英文学科助手、

明治学院大学文学部英文学科教授
の人ですか?
学歴的には、このスレで挙げられる
達人(柴田、中原、原など)よりも上ですね

524 :
ここのマニアは奥井潔の本とかももってそうだな

525 :
あの本、高いよね

526 :
吉ゆうそうの解テク101ってやつ結構いいよ
難易度帯としてはトータルではポレポレ未満だけどポレポレに出ているような英文も出てきた
コンセプトやレイアウトは英文解釈の技術シリーズに似てるけど、解説はこっちのほうが頭に入りやすかった

527 :
>>509
柴田の英文解釈の技術
行方 昭夫の英文読書術

528 :
>>514
うわぁ

529 :
>>522
本格派のための「英文解釈」道場とその続編もAmazonレビューで誤訳、誤読が
指摘されてるけど実際読んでみてどう感じた?

530 :
>>507
俺も覚える本ではないと思って暗記はやらなかったな

531 :
筒井師のその2冊、アマで痛烈な誤訳を指摘している人がいますね
本当だったら、師の英語力に関わる大問題のような・・・

532 :
昔尼レビューで購入止まったけど
大目にみてもいい気もする
高かった気がする

533 :
>>486
英文と和訳はいまでも飛び切りの珠玉といえるが

構文解説の部分がやや古くさい
この点だけ構文150などの解説を併用すべし

534 :
『奥井の英文読解 3つの物語』駿台文庫
『英文読解のナビゲーター』(研究社、奥井)

535 :
私も
筒井の道場、読書からの誤訳指摘、気になって買えない。

536 :
筒井氏の本格派ってやつは
英語雑誌連載の纏めがベースのはず。
連載に合わせるため、焦って訳したところが誤訳ってのは仕方ないのだけど、
一冊本にする際、誤訳は訂正して欲しい。

537 :
誤訳等か、人によって解釈は異なる
その一文だけを読めば誤訳かもしれないが
全体の流れを考えれば
英文が説明しきれてないことを、意訳したなんてこともある
自分で読んで、どちらが正しいか見極めるのが一番だよ

538 :
>>533
>>486です。
レスありがとう。
読み継がれてきた名著ですのて、トライしてみます。

539 :
>>535
買えばいいんじゃないの?
仮に指摘された場所が誤訳だったとしても、そこはもう分かったということだし、その他の点には指摘がないんだから大丈夫なんじゃないのかな
知らんけどw

540 :
俺も学生の頃に英文解釈教室をやりながら「ここの訳は少し変なんじゃないかな」と感じたところがいくつかあった
後に駿台で授業を受ける機会に恵まれたんだけどw、大先生に直接質問に行くのははばかられた
今はネットで質問できるいい時代だね

541 :
精読の極意の誤訳がこのスレで出た時は
いかに正確に読むのが大変かわかったな
今日、松浦友久読んでたら、川本皓嗣は
英語の文学事典を誤読しているって指摘が
出てきて、(真偽はともかく)なんともいえない気分になった

542 :
>>541
川本皓嗣は日本詩歌の人みたいだ
松浦友久は李白@中国の人みたいだ

中国の人が、日本の詩歌を読んでる人について、
英語の文学辞典の誤読をしている
と指摘するのをみることは、たしかに複雑な
気持ちにさせるものなんだなぁと、>>541さんの
書き込みをみて思った

543 :
いや川本さんは基本的には英米文学だけどね

544 :
伊藤は、型を覚えて、それを英文を読む時に適用しよう、という人だとおもうので、
その型を覚えていないと解釈などに進むなどもっての他のはずなんだけど、
型を覚えるというふうに700選のことを世間ではとらえてなくて、英作のためだ
とか型のことをなにも言わずに、英文を読むためだと曖昧なことを言ってたんだとおもう。
実際700選をみても、区分けをしているところもあるが、区分けについての説明もない。

伊藤の提供するのは大まかな区分け。実際の英語にはそこにないルールがたくさん
あってもっと柔軟なものなんだとおもってる。だから英文解釈なんてやっても
意味がない、とも言える。意味があるという主張に対するサポートもいくつか
つけることができる。

545 :
>>543
たしかに翻訳は英語の本みたいですね

546 :
>>543
いうか、自分知らないんで、>>543
適当なことを書きました。

547 :
>>540
伊藤にメールを書いても、返ってくるか
どうかわからないけどね

548 :
英語リーディング・ブラッシュアップ
がこのスレでは出てきてませんね。どういうふうに思いますか?

549 :
>>544
ハズレ

550 :
表三郎と薬袋善郎とが同じ入試問題を訳していて、構文の取り方も違い、訳も違う。
どっちが正解で、どっちが誤りかが、話題になったが、
そもそもその入試問題の問題となってる箇所は、原文そのままでなく、
出題大学が勝手に、省略した語句があり、
表三郎の読み方も、
薬袋善郎の読み方も、省略語句の省略の仕方に難があり、
上手く成り立たないって、話。
どちらかというと表三郎の読み方の方が、省略箇所があると言う事情を踏まえると、
まだマシな読み方だ、と言うのが最終的な結論だったはず。

551 :
>>549
はずれとは?
>>550
ふーん、そんなことがあったんだな。
今ではネットで原文を調べればしまいなのにね。

552 :
>>550
原文を書き換えて、読みが変わってくるような
問題を作った大学の出題ミスということに
なるんだろうな。
バカな大学もあったものだ。

553 :
以下の人が書いた本が気になってる
大学教員の翻訳本
別宮貞徳 安西徹雄 
山本史郎 柴田元幸 
翻訳家の英文解釈本
柴田耕太郎
柴田耕太郎の本はサイト見て解釈と翻訳にちょっと疑問がある

554 :
行方本は数冊読んだ
たとえば
解釈に強くなるための英文50 ← 学部の入試問題を50集めてる
英語のセンスを磨く ← ヘンリージェイムズの短編 
上巻は英語雑誌の解釈コーナーで扱ったものだったか
語釈とか構文の解説は少なめ
訳し方はまあ賛否両論あると思う
後者のレベルはわりと高めだけど入試に出る英文ある程度読めてりゃ取り組める
モーム ヘンリージェームズの長編読む前の準備にはなる

555 :
俺はバベルのシリーズ集めているよ
翻訳の技術だが意味を汲み取る訓練にはなる
積ん読も何冊かあるが一生英語小説を読むと
決めているからなんてことはない

556 :
1992年に河合塾池袋校で精読の極意の丹羽裕子氏の英文法の授業を1年間受けたとこがある
20代半ばくらい、若くて美人で化粧や服装も派手だった。大教室の真ん中へんに座ってても
香水の匂いが強く匂った。前列にはファンみたいなのが数人よく固まって座ってた。
授業内容は普通だった。息抜きにちょっと話をするんだけど「その男の人に空港ででっかいぬいぐるみを
プレゼントされたんだけど、そんなもの渡されても困るでしょ」とかそんな系統だった
後々ネットを引いて精読の極意の存在を知ったが、記憶の中の氏とこの本がマッチしないというか、
記憶の中のあの氏が翌年に精読の極意を書いたというのが腑に落ちない感じがしてネットで調べたが
他にニワユウコとか似た名前の人はいないのであの人が書いたんだなと納得した。
精読の極意は読もうと思いつつまだ読んでないからどれほどの物か詳しくは知らんけど
スレチで申し訳ないがたまたま思い出したのでカキコ

557 :
むしろそういう話の方が興味あるわ
でもあの本って本屋で見たことあるけど単なる現代文参考書的な本じゃない?

558 :
>>556
おもしろい話をありがとう
>>557
その本の説明のところ(10個のルールのところ)しか読んでないけど、
現代文の本みたいなことを書いてるなあとおもった。

559 :
現代文というか文章技法に触れているからそういう
印象になるわな
極意とは関係ないけど、たとえば小説読んでいると
たまに技法zeugmaを見るけど、
仮に使った理由とかどういう連関のなかで
現れるのか瞬間的に感じ取りながら読めれば
内容の理解も自然と深まると思う

560 :
>>556
https://www.kawai-juku.ac.jp/winter/stc/curriculum/teacher/list/cgd/?area=3&grade=11&teacher_id=1396
いまだに古い写真使っているということは
本当に自信があったんだろうね

561 :
当時は本当に若かったのか!
知っていたら東大実績もう1人増やしてあげたのに
『高校英語研究』だか他の雑誌だかの連載持ってなかったっけ?
それが本になったわけではないのかな

562 :
>>560
あ、まだ現役で普通に教えてる先生なんだ?
確かに綺麗目ではあるな!
サンプル動画とかが見たい!!

563 :
>>562
なんか地味な感じがする人だよね

564 :
>>559
技法zeugmaってなんですか?

565 :
>>564
英和に書いてあるよ

566 :
浅見ベートーベンさんの本をやった人いる?
「浅見ベートーベン」が本名だっていうことにビビったが。

567 :
556に書き忘れたけど「予備校の講師をやってると毎年同じことの繰り返しで
英語(を学問として?)を深めることができない」ともおっしゃっていた
556読み返すと軽い人に読めてしまうけど授業はまじめでした、念のため

568 :
確かに>>556じゃ単なるバブル脳の嫌な女だわなw

569 :
大学にいたってあまり変わらないと思う
研究は自分の持ち場でやるもんだよ

570 :
>>556
まあ美人の部類か
https://i.imgur.com/5vp1pi7.jpg

571 :
>>570
抜ける

572 :
丹羽裕子はポレポレの西きょうじのように教え子に手を出したりしなかったのかな。
予備校の(人妻の?)美人講師と教え子との禁断の恋というのも妄想としては非常にそそられるが。

573 :
>>566
その人の本がどうかしたの?
英語って高校レベルも大学レベルも社会人レベルも
同じような英文使ってるので外形的には同じなんではないかなと
思うんだよね。高校テキストは拙い英文と思うかもしれないけど
sssみたいにやればいいしね。
同じ材料を使いながらも英文に対する理解は高校より大学が上、大学より社会人が
上ということなんではないのか
英語の勉強は悟りに近づくことのように思うけどね

574 :
>>573は>>567さんへのレスでもあります

575 :
大学の時に読んでた小説、めちゃくちゃ難しいよなと今になって驚くよ。

576 :
>>572
その先生はずっと独身らしいぞ

577 :
高校英語研究は駿台の人もたくさん書いてたんだなと思った。
伊藤、丹羽、高橋、表。薬袋も書いてた?
あんな神雑誌がなくなったのは残念だね

578 :
丹羽は河合塾だっけ?

579 :
貞雄は文法も翻訳もこなれているから
注釈じゃなくてガッツリしたの書いて欲しかったなあ
翻訳家の人のはどうしても文法解説にキレがない

580 :
貞夫の現代英文法講義を読んでたら、文法はバッチリで難しい本や新聞、雑誌も読めるだろうね。

581 :
インテグラル英文読解Sの話はここでいいですか?

582 :
デクラークAmazonでくそ高くなったな

583 :
インテグラル英文読解も高いですね

584 :
解釈本のことだけを話をしても話題は尽きてしまうね
解釈の話をせずに、本だけの話をする、なんてね

585 :
“Humility is not thinking less of yourself, it's thinking of yourself less.” ― CS Lewis.
最初読んだとき意味がよくわからなかった

586 :
今では意味がわかってるのか確認してやるから訳を言ってみろ

587 :
think little of の変形か  おしゃれやね  w

588 :
伊藤さんのアレいよいよ復刊か。十万だの三十万だの五十万だのオークションやらなんやらで買い続けてきたのに残念だわ。

589 :
そんなことより入不二はいつになったら出来上がるんだ
新英文解釈体系よりも
クラウン英文解釈とか精説英文読解の復刊を求める

590 :
カズそんな本出してたんか

591 :
新英文解釈体系
これ復刊?

592 :
>>588
どうしていよいよ復刊ってわかるんですか?

593 :
>>590
処女作だよ
奥井が伊藤を訪ねて、山手英語学院に
行った時に、伊藤はこの本の原稿を
奥井にみせたんだっけ。
なんか書いてたよね

594 :
伊藤は苛立ってたんだっけ?
こんなところは自分の居場所じゃないみたいに思ってる感じで。
苛立ちながらタバコを吸ってたんだっけ。

595 :
>>592
twitterで来年6月になにかあるかもよって匂わせ発言がある

596 :
>>595
ありがとう

すしむら
@suciology
の発言ですね

伊藤はすごいですよね。英文解釈の本を
読むというより、伊藤和夫を読みたいから読む
みたいな。

597 :
復刊を待っている間に、やさしめの英文からでもいいから英語をたくさん読む
努力をしてきたのだろうか。

英文解釈本は魔法の杖ではない。
英文解釈本に頼っていても、英語をスラスラ読めるようにはならないよ。

復刊を請願する、指をくわえて待っている暇があるなら、どんどん読め。
必要なのは、解釈本を読むことではなく、大量の英文を読むことである。

598 :
>>597
新英文解釈体系がまだ出てないので
英文法教室をよめということですね

599 :
「諸君はすでに英文解釈という枠組みを越え、日常的に英文に親しまれていることであろうと思われるが、殊に我々に必要なのは、名著と言われる書物を本棚に飾り、それをたまに手に取りニヤニヤとしながら眺めることではあるまいか」
―Kuz-O Etau

600 :
英文解釈教室や700選をたまに取りにやにやしながらパラパラめくるということですか
いうか、解釈教室面白いよね。まだ若かったはずなのに、あんな風に漏れの少ない
体系整理ができるなんてある意味天才ですね。一高を出ながら就職の悪い文学部に進み、
結核か何かで兵役免除ですか?体が悪かったので留年もし、アルバイトをしていたところに就職という
不本意な社会人デビューをし、そんな不遇の時代に手すさびのように新英文体系を
タバコを忙しく吸っては灰皿に苛立たしく押し付けなどしながら書く。
友人が来た時、その本をこんなもの書いても誰の目にも留まらないんだけどと自嘲気味に
本を見せる。友人は半ばヤケになって日本酒の入ったコップを呷るかつては天才と思われた男の
落ちぶれた様子に同情しないわけにもいけない
駿台が学生運動に参加したことで人生の落伍者となった人たちに活躍の場を与えようとしたのも
ただ優秀だった彼らを利用して予備校として優位な立場にたとうという意図だけからでは
なかったのかもしれませんね

601 :
一昔前の駿台って左翼多そうだな
人権とか平等とか平和とかいいながら人をいためつける偽善者に会ったので
左翼の連中はまったく信じられない

602 :
主戦場見ると右翼も信じられなくなるぞ

603 :
物理の山本師とかモロアレじゃないか

604 :
>>601
山本義隆は左翼の中ではマトモだと思う。

605 :
右翼の多い予備校や大学とか行きたくないなあ

606 :
https://togetter.com/li/1277376

こんな大学もあるらしいしなあ

607 :
駿台は多くないんじゃない?
学生運動してた人は夢破れて、なにが革命だ、とおもってそう。
京都の表さんだって左翼を卒業してたしね
代々木が左翼の先生でめだってなかったっけ?
わからないけど

608 :
>>605
右翼って國學院とか拓殖大とかの印象だな
青学は原理研だったっけ

609 :
>>601
極左は対立セクトとヘルメット被って
タオルでマスクして、ゲバ棒もって殺し合い
をしてるイメージだな
僕って何、とか
されどわれらが日々、とか
憂鬱なる党派、とか
かな
駿台での浪人生活を書いた小説は
春一番が吹くまで、とか

610 :
法政大学文化連盟というのがあって、あれは中革だったよね
小菅の東京拘置所に仲間が収監されて、釈放の日がくると塀の外で、
ーーを返せーー
ーーを奪還にきたぞーー
とか応援団の旗くらいのめちゃくちゃ大きい旗を持ってきてやってる。
仲間が釈放されたら
ーーを奪還したぞーーとか言って抱き合ったりしてる。
youtubeで探せるんじゃないの?

611 :
左翼というと圧倒的に河合のイメージだけど時代は変わったのかね
90年代は学生引き連れて怪しげな活動をしているのもいたようだ
右翼は学究との相性がすこぶる悪いから予備校や大学には根付きにくいな
文学系の御大には保守系の教員も多かったと思うが

612 :
中核派も今やYouTuber
https://www.youtube.com/channel/UCy4QO9DkKIximR3EmIMy0gg

613 :
前進社というのが基地で、たまに機動隊?警察にバーナーで入口の鉄板が切られて
突入されてるみたい。建物の中の様子のビデオもあったよ。洞口さんはアイドル的
存在で3歳かそれより小さい頃かに両親にデモに連れられて参加してたんだよ。
そのほか、京大にわざわざ遠征して、構内でアジテーションして逮捕されたなんとかいくま君
という人もいる。

614 :
>>611
そうなんですか?
よくわからないな。京都校はそんなこと
なかったよ。表が過激なことをいってた
くらいで。
5カ月獄中入ってみた
とか、中核のいくまという人ビデオの
タイトルにしてるけど、これって、
進め!電波少年みたいなタイトルだけど
笑えないよね。逮捕して取り調べが
二桁回数あるとかわらえない

615 :
その表先生がよく口にしていた「牧野君」こそが予備校左翼の中心人物だったからね

616 :
牧野君って現代文の?

617 :
坂本英知
この人は元代ゼミの英語講師
右翼で新興宗教?の信者 英文読解の本も出してる
『坂本英知の英文読解が面白いほどできる本』(中経出版)
『スピリチュアル・イングリッシュ』(ハート出版)
英語の本は普通

618 :
>>604
まあ左翼主義といってもいろいろある
イギリスの労働党(フェビアン主義?)も政権とってるときにアメリカと協力してイラク戦争したし
>>607
伊藤和夫とかは左派じゃないか?著作にちょいちょい批判書いてる気がする
元代ゼミ講師の吉ゆうそうは右派だな 辞めた直後つべでやばい動画出してた まあ英語の本は良書だけど

619 :
>>618
あのときはニューレイバーだったからね。
レイバーの中にサッチャー礼賛の人がいたというだけでしょ

620 :
>>618
そういう言い方すると昔の人はみんな左に
なってしまう。戦後のこれまでの日本が憲法9条の
おかげで日本は経済成長に力を傾斜できました、
豊かな国になれたのも平和だったから、という
ことなので。沢田研二だけじゃないんだよね。
みんな平和が好きなんだ。

621 :
>文学系の御大には保守系の教員も多かった
江藤淳は保守系。今wikiみたら西部邁も保守と書いてた。
他方で、岩波書店は労組が強くて、社長をした安江良介さん北朝鮮礼賛だった。
金正日と親しかった。

http://korea-np.co.jp/sinboj2001/4/0402/51.htm

622 :
>>617
今の労働党はその反動か、銀行、鉄道などの基幹産業の再国有化を公約に掲げる
極左政党に祖先帰りしてしまった。英国内におけるインターネットの完全無料化まで言い出している。

623 :
>>617じゃなくて>>619だった

624 :
>>622
ゴードンブラウンがno10を去る時に、
youtubeかなにかで動画あるだろうけど
アナウンスの人は、たくさんの優秀な
人たちも去ることになります。だけど必ず
再びレイバーが戻ってきた時には、
優秀なミリバンドの兄弟が政権を担っているかも
しれませんと言ってた。エドのほうは鳩山兄みたいな
感じ。労組の支持を得て野に降ったレイバーの
党首になった。弟のディビッドは兄に負けた。
それで党を去り、フィランソロピーの財団かなにかに
入ったんじゃない?今何をしてるか知らないけど。
自らはもう政治はやらない、と言ってたとおもう。
ディビッドは兄とちがって優秀だったんだけどな。
小狡いブレアを尊敬してた。
今は、エドが人気がなくて辞めてから、選挙で
コービンが選ばれてコービンけっこう長く党首を
やってる。極左の人だよね。EU嫌いな人
だけど、レイバーはEUの中に残るを支持する人が
多いので、党としてはEUに残るが方針になっているので
そちらの方針でやってる。
イギリスは政権チェンジが起こらないとおもうけど

625 :
そういえば、前原も有吉も駿台京都だったんだよね

626 :
その二人は同じクラスだったかもな

627 :
どちらも京大文系だからな
前原が法学部、有吉が文学部か

628 :
因みに「英文解体新書」の著者はTwitterで沢尻エリカの逮捕は安倍政権の桜を見る会から世間の関心を逸らすためという主張をしている。

629 :
https://twitter.com/Kazuma_Kitamura/status/1195623431221346304?s=09
上記は言い過ぎた。訂正。
(deleted an unsolicited ad)

630 :
本人は10年以上前から使ってきましたと言ってるわけで。

631 :
サヨク論法だからしゃーない。町山もラサールも同じ。

632 :
92年ごろ創刊された、「高校英語研究」みたいな受験英語雑誌って何て名前だったっけ?
豊島克己とか河合の先生が中心だったような…
第2号から不定期刊行に陥ってすぐに廃刊したから思い出せない

633 :
2号で不定期って、それじゃ定期刊行物ていえないわなw
ワロタ

634 :
「英語青年」

635 :
ごめん、文章よく読んでなかった orz
すぐに廃刊になってなかった。

636 :
ネクステと英頻はどっちがレベル高いですか?

637 :
伊藤和夫は左翼の内ゲバを
批判してたと思う。

638 :
伊藤はマルクス主義じゃないという意味で保守、
戦前回帰じゃないという意味でリベラルなんじゃないの

東大英文とか東大西洋古典学に近いと思う

639 :
>>632
雑誌の探し方だけど、
https://ndlonline.ndl.go.jp/#!/
で検索するのがベストだとググって出てきた。
高校英語研究 研究社
で試しに検索して、ヒットとしてこの雑誌が出てくるか
確かめた上で、何年発行かのあたりをいれて検索すると
いいとおもう。
高校英語研究の場合はヒットがでてきた。
英語という言葉をいれて1992等入れてadvancedな、つまり詳細検索
になりますね

640 :
受験の国語とかいい雑誌が昔出てたのにね。
受験の国語とか数冊買ったけどよかったな。

641 :
孤独で不遇な才能のある青年が自分だけのために書いた本がベストセラーに
なるみたいに似てるよね。予備校講師をして少しは外交性を身につけてたかも
しれないけど。そんな本に魅力を感じる人が多くて、受験生に使われた本が
伊藤の教室シリーズなのでは?

642 :
>>632
豊島克己をいれたけど
伝承展開をめぐる一試案
云々という論文記事しか出てこなかった

643 :
伊藤って、有名になった後にどうしてたんだろう?お金がたくさん入ってくるから
それでグルメとか飲みをやってたりするのかな?教育に生きるんだとか現状に
妥協したのかな?

644 :
家とクルマじゃないの

645 :
>>614
警察が取り調べをするときに、
逮捕された1回目とか2回目とかだと
熱心に、更生するように説得するらしい。
でもそれ以上になるとそんなことをしても
無駄だと思うから、説得などしないらしい。
無駄だもんな。それで何度も逮捕される人は
黙秘します、といって黙秘をするらしい。それが
友人のことに触れて友人に迷惑をかけることも
ない一番いい方法だそうだ。すると刑事さんも
あまり話さないし、時折、猫好き?とか尋ねて
くるらしく、穏やかなのどかな時間が過ぎていくらしい。
前進チャンネルのいくま君がインタビューで
言ってた。

646 :
>>644
そうなんだ。
お子さんおられなかったよね?
奥さんはいたのかな

647 :
>>643
4億くらい日赤短大(妹が名誉教授)に寄付してたな
東大哲学科に寄付案もあったらしい
酒癖が悪くて短期だった

648 :
予備校の先生って一人一人が一国一城の主だよね。
何をするのも自由だけど、すべて自己責任

649 :
>>647
インターネットで見た。
二つほど名前がついた基金だったよね。
看護婦教育の奨学金だったよね。
酒癖についても書いてた。
お箸で茶碗をちゃらんちゃらんと叩くのが
機嫌のいいとき。会議が長くなって不愉快に
なったときには机をドンドン叩いた。
とか飲んだ時に維持の悪い絡み方をして
別の人に頭突きを食らって大人しくなったとか
書いてた。駿台に就職してみたら、尊敬していた
伊藤先生のそんな姿を見て、がっかりしたとも
書いてる記事を読んだな。

650 :
昔の人は酒癖悪かったよなあ
今でも年配は酔いつぶれる人結構いる
外で信じられない

651 :
>>637
伊藤は駿台に勤めていて、学生運動をしてドロップアウト
した人たちを駿台に入れた側だった。
素人さんでも教えることができるシステムを作ろうとした。
伊藤の文法に基づく教育を、三種の神器を中心に据えて、
駿台の教科書にはそれらの参照ページを書いた。
そんなことを予備校の英語に書いてたな。

652 :
>>650
僕が大学生だったときもそんなものだった。
たしかに楽しかったなぁ。

653 :
高学歴者の多くは、本音の部分で労働者階級を馬鹿にしている。彼らは低学歴者に対する差別意識を大なり小なり持っている。
そのことは、ネットの匿名言論空間を観察すればよく分かるだろう。私自身も学歴エリートの一人なので、そうした空気を肌身で感じてきた。
受験戦争は、勉強ができるか否かが人間の価値を決めると錯覚させる魔力を持つ。私自身、そこから抜け出せたのは30歳を過ぎた頃だった。
現実には、50歳を過ぎてもそこから抜け出せていない人は多くいる。

左翼エリートの選民思想
https://www.epochtimes.jp/p/2019/11/49244.html

654 :
いつの間にか政治談議になったの
じゃあ俺もいい?
右翼の反対は単純に左翼ではないし、左翼の反対も単純に右翼ではない──というお話
http://matsuo-tadasu.ptu.jp/yougo_uyosayo.html

655 :
>>653
こんなところでスレ違いのトンチンカンな書き込みして、ある年齢になって目を覚まして今は全うに生きてる系のベタな自分語りしてる暇あったら詳しい参考書レビューでも書いて知性を見せな(笑)

自称学歴エリートのF欄大卒君(笑)

656 :
>>653
左翼エリートの選民思想(前編)
からの引用ですね
掛谷英紀・筑波大准教授が40年かけて完成させた「左翼」について図がすごい件
でググると出てくるまとめサイト今見つけた

>受験戦争は、勉強ができるか否かが人間の価値を決めると錯覚させる魔力を持つ。私自身、
>そこから抜け出せたのは30歳を過ぎた頃だった。現実には、50歳を過ぎてもそこから抜け
>出せていない人は多くいる。
東大とかいい大学出て大学院に行ってそのまま先生なんて人が覚醒するものかな??

>>654
その松尾という人のサイトの図おもしろそう

いずれにせよ、>>653とか>>654を読んでの感想を数日後に書きます。
時間がない。

政治の話になったのは、予備校産業が学生運動してた人を雇って栄えたと
いう話があったからだと思いますが

657 :
>>655
つまらん書き込み乙

658 :
英文解釈の参考書のスレだよ w

659 :
>>653
まあどこの国の共産主義系の組織も指導者層はそれなりに裕福な家の出身で、大学まで出ているケースが多く、
生まれも育ちもプロレタリアートという人はあまりいない。
そもそも本当の労働者階級は日々の生活に手いっぱいで、資本家による搾取だの社会変革の必要性だの
といったところまで考えが回らない。

660 :
>>659
共産党の幹部は学歴が良さそうだしな
だけど、労組を信じて熱心に集まりに出てた
労働者もいるし、日教組だって熱心に出てた人も
いるみたいだよね。労組の会員になってても給料や
ボーナス下げられたり、するみたいだけど。なんのための
労組かな、と疑問に思う人もいるらしいけど。

661 :
政治の話題のほうがスレが伸びるな

662 :
>>636
英頻

663 :
伊藤和夫の世界
というページに書かれていたこと
ビジュアルのパート2の文法編に
は伊藤の駿台の英文法教本Bというテキスト
らしい
要領よく文法がまとめられている

664 :
予備校の英語どこかにしまってしまって見つからないんだけど
https://www.narusejuku.com/single-post/2018/01/12/本のご紹介:伊藤和夫の『予備校の英語』
に一部抜粋がある。
>予備校というホンネの世界を舞台に行なわれた数多くの実験は、有形の結果を残さぬままその幕を閉じようとしています
予備校に通う浪人生そんなにいないのかな?さみしいものですね

665 :
https://academy3.2ch.sc/test/read.cgi/english/1045985940/

666 :
志位和夫は東大出で趣味はピアノ演奏
まさに裕福なエリート層だね
https://youtu.be/hRieWAMPenU
そういや表三郎と思考訓練の著者も左寄りってのをここで見た気がする
どちらも読んだことないけど本としての出来栄えはどうなの?

667 :
とりあえず結論としては知的な人間はみんな左ということでいいのか

668 :
左は息を吐くように嘘をつく
信用ならない人間が多い

669 :
右「シュレッダーの予約が………」

670 :
>>667
抽象論、精神論ではなく、あくまで理論的に世の中をどう変えていくかというプロセスを
マルクス主義は示してくれたから、世の中のインテリたちは夢中になったのでしょうな。
しかしマルクス主義は理論的には正しいのかもしれないけれど、あまりにも理想論的、
性善説的、ユートピア志向すぎて、人間の薄汚い欲望の力を過小評価したために、
現実社会では機能しなかったということ。

671 :
>>668
右は違うみたいなこといってるけど、片腹痛いですな

672 :
戦後日本に限っていえば文化左翼は無双やね

673 :
左翼も保守も学歴主義だよw

674 :
社会党は学歴じゃないよね
地道に社会のことを考えて下から積み上げていく印象
表さんが伊藤和夫の批判をしてたけど解釈教室ほどの体系を持ってなかったと思う
品詞分解をする時もあったが、あれは伊藤に似てるが伊藤とは違う
伊藤の場合は型がこれこれありこの場合はこの形。この形を当てはめるのはこれこれだから、
という説明をすると思う。それがすべての英文について当てはまる。
表さんの場合は特定の文章について構文の話をしてた。
英語は慣れだというのがどちらかというと表さん。
伊藤は違う。
伊藤はすごいね。例文読みながらへえと思うことが多い

675 :
解釈教室が難しいというのは理解できてきた。

676 :
マルクスは資本主義は倒れる運命にある。
で終了。意図してどう倒すかとか書いてません。
というかマルクス読んでないから知らないが。
マルクスのおかげでたくさんの人が死んだので
悪書を書いた人ですね

677 :
英語は宗教なんだと思う
聖書の一つが解釈教室。
ほかにどんな英語聖書が
あるんだろう。

678 :
たぶん学参オールタイムベストがあったら
全教科含めて解釈教室がトップだろうな

679 :
>>678
どうかなあ
英標とか永遠のベストセラーだよ

680 :
解釈教室はオリジナルだからね。伊藤の思想が込められてる。
解釈教室ですべての構文を攫ったら、その上の本に書く内容とすれば何が残るんだろう?
長文というのはなしとして。伊藤の本で英語が捉えきれてるかというと違うよね。
進行形はすべての動詞につかえるわけじゃない。そういういろんなルールが英語にはあるんだろうが
それは書いてない。

681 :
ビジュアル2 と700選というのが自分にとっての将来の課題かな。

682 :
言葉は「言わない」が一番説明が難しいから
母語だと思いつかない
そういや一文がとにかく長い文章を個人的に
よく見るけど、あれそんなにゲージツ的なのかなあ
how to write long sentencesとかそういうユーモア本
書けそうなくらい文学に溢れてるね

683 :
解釈教室読んでも忘れちゃうんだよね
柴田みたいに20回読むとかしないといけないのか

684 :
長い文章というの、書いておられてもピンとこないけど、
英語をパズルと考えるのと、文芸的なのはちがう気がする。
英標の図と伊藤の構文は代替的な方法論だよね。
パターン化しようというのが伊藤。
伊藤は1次元的なスペースで説明する。
コマンドラインに書かれたコードみたいなもの
伊藤の意図を解明したいという気持ちが伊藤を読む人にはあると思う

685 :
伊藤って予備校生にとってはどんなにできる人であれ、帰国じゃなければ、
決して登りきれない山だったんだね。そんな山の途中まで登って山を賛美してたんだろうな
批判してた人たちは、そんな山を貶す途中までしか登れない登山者に過ぎなかったんだろう

686 :
伊藤は天才だわ

687 :
高3の12月になるけども品詞も文型も句も節もへったくれもないし文構造なんか考えたことないって人間に付け焼き刃でいいから英文解釈の発想を身につけさせてセンター120点くらい取らせたい
超英文解釈マニュアルが一番いいかと考えてるんだが何か他にオススメあるだろうか

688 :
中1の教科書からやれ

689 :
天才和夫の元気が出る英語

690 :
>>688
あがいても仕方ないから
新しい本は避けるべきだよね。
復習に徹するべきですね

691 :
右翼は原典が古文だから国語が出来りゃよかった。
左翼は原典が外国語だから、外国語が出来ないとダメ。
駿台の表三郎も、院で、英語仏語独語全部やったはず。
若い頃の仏訳書もあったよね。
マルクス読むには独語もだし。

692 :
>>691
2ヶ国語で十分のはず
仏語の訳があったとは知らなかった。
左翼が英語?ほんとうですか?
学生運動してる人は勉強してない印象がありますが

693 :
>>692
学生運動してたの基本的にインテリ集団だぞ

だから頭でっかちになって滅んだんだよ

694 :
表さんは昨年だったその前の年だったか、駿台をご退職されたようだ。(ネットでみた)
一介の予備校講師で終わってしまわれたのが残念だった。

695 :
>>693
それは時期による。
山本義隆とか姫岡玲治の頃に限るかも

696 :
>>693
それは時期による。
山本義隆とか姫岡玲治の頃に限るかも

697 :
しかも賢い人が学生運動やってた人に混じっていたというだけ

698 :
>>693
日本はマルクス経済学が珍しく盛んだった。
経済学といえばマルクスというのが戦前だったと聞いたけど

699 :
解釈教室の入門編、基礎編というのはどういう位置付けですか?

700 :
表先生は予備校講師が天職だろう
駿台英語で金取れる講義をしてる稀な先生だったし
研究者やっていても業績は残せなかっただろうし

701 :
https://ameblo.jp/ligualand/entry-10780333236.html
英文法教室の書評を
真面目に脱線話@リンガランド英語塾の方が書いておられます

702 :
もう回顧爺さんの思い出話は勘弁してくれ

703 :
何言うてんねん
ここは老人ホームやで
回顧してる老人を若手が介護するんや

704 :
表三郎は雑誌『高校英語研究』の通年連載「英文熟読講座」のラスト3回を
ウォルターペイターの難解な英文『ルネッサンス』の訳読にあてていた。

当時はマルクス主義者だったが
英語教師としては、この例からも、別に左翼思想を予備校生にとくのでは無く、
教養主義者?みたいなところがあった。

705 :
自分が低学歴だから難しい事言うて
煙に巻くタイプだろ 

伊藤も英文和訳の10番勝負で批判してたな

706 :
>>702
一瞬で消せるからそうしたらいいじゃん

707 :
奥井潔がモーム訳読するのは良くて
表三郎がペイター訳読するのはいかんのか?
どういう基準だそれ。

あと、余談だが、好みの構文が含まれてるから伊藤和夫が教材に採用した英文、中身が「英国の画家ターナーが印象派の祖」みたいな珍説で、

表三郎が、伊藤和夫は、構文ばかりに目が向いて、英文の内容理解が足りないから、
美術史についての珍説を披露してる英文を、

駿台の教材にするんだよな、と批判していたが、全く正しい。

なお、英国の画家ターナーが素晴らしい風景画を描いてるのは認めるが、活動期間に関し、印象派とは約50年の断絶がある。

まぁ伊藤和夫も長文読解教室、テーマ別とかで、英文の内容ごとに整理した教材を出版してるけどね。

708 :
美術評論や芸術史の記述はそれくらい許される
ある価値付けであり見方なんだから
付け焼き刃の難癖といっていい

709 :
鳥獣戯画は漫画の祖、みたいなもんだ

710 :
まあ、特異な内容の文章を参考書で扱うのは良くないかもね
あと、「健康な犬は鼻が濡れている」とか、そこだけ読んで記憶に残っちゃう人もいそうだ
取り上げられている文章を全部読めばそれは間違いだって分かるわけだけど

711 :
>>707

現役予備校関係者なのばれるぞ 落ち着けよ w

712 :
マルクス経済学は旧制高校では
教養のカテゴリー。
もちろん、経済学自体は近代経済学。

713 :
伊藤に似た説明をする人はいるけど、伊藤の場合には体系があったからな。
表さんを含め、そういう体系はもってなかったとおもう。
伊藤は偉大だわ

714 :
今、表さんどうしておられるんだろう?

715 :
>>704
みたいに詳しい人が実は表さんだったり
するのかな?最晩年のころの授業はどういう
ふうだったんだろう?

716 :
>>712
何書いてるの?少し前まで東大でも
半分がマル経だったとか聞いたけど。
英文解釈教室はいいねえ。
今日、英文読んでて、読み方が解釈教室
みたいに読んでた。読むのが簡単になるけど
これでいいのかな?とおもった。

717 :
>>713
伊藤和夫はパラグラフリーディングの視点では教えてなかった
表のいうポスト構文主義は、構文主義+段落読解の話で
構文主義否定の話じゃないぞ

718 :
東大とか、昭和末期や平成初頭でも普通にマル経教えてたぞw
ノーベル賞なんて取れるわけもないな

719 :
経済学賞はそもそもネオリベ的なとこの援助が
過剰に入ってて批判されてた気がする
なんだっけな

720 :
表は自分でポスト構文主義といってただけで。
伊藤も自分のやりかたをやってただけだけど、伊藤はいいよね。
伊藤の本がいいのは読むとわかる。

721 :
表はすごく教育で貢献したよ。有吉も前原も表に英語を教わったんだぞ

722 :
経済白書は00年ぐらいまで
工学者が書いてたしなー
マル経じゃ統計学はキツいわな。

723 :
近代経済学とか久々に聞いたわw
90年代半ばはマル経のゼミ入ってる奴なんてほとんどいなかったぞ

724 :
>>723 その理由は1991年、偉大なソビエト崩壊だから。
>>722 うそ!
>昭和22年、第一回経済白書を執筆し
でググってください
工学者って誰ですか?

ビジュアルの2の文法編のItの構文
までは
700選にのってるがその後からは、とりあげているものがちがう。
700選は倒置、同格、挿入
名詞構文、時制(アスペクト込み)、助動詞、不定詞、分詞と動名詞等々
なっている。
英文法教室はit構文以降には、完了形が独立した章できて、
仮定法(これは700選にもある)、あとほかいろいろごちゃごちゃある。
書く本ごとに、とりあげている文法がちがう。いろんな観点からまとめれるから
それを実験的にやって、そして書いてたのかな?
大きなデータベースを自分で作るかなりして持ってたみたいだ。
それをみながらまとめてたということかな。

725 :
ビジュアル2の文法編は英文法教室に近い。
詳しいのは英文法教室。ただ、ビジュアルの2は共通関係 --and, but, or
というのが最後にあるけど、これは英文法教室にはない。
構文詳解はもとから構成ちがうしね。
倒置と同格はない。
解釈教室には倒置、同格がある。
700選が68年
構文詳解は75年
解釈教室が77年
英文法教室が79年
ビジュアル2が88年だけど文法編は予備校テキスト
だからずっと前
ぱらっとみただけで、ちゃんとみることこれこれがあれあれに
も書かれているとかなっているんだろうけど。
STUDIO » 伊藤和夫「基本英文700選」をググる: 総論?例文の
この人のページみれないね。削除したのかよ。がっかりだな

726 :
http://mimizun.com/log/2ch/english/1005934885/
これが2002年なので、17年前
気の遠くなる昔のページ

727 :
http://www.tametomo.net/eibundokukai.html

「言葉の決まりごとが文法であるなら、
その文法にのっとり書かれた英文は、
当然のことながら、その文法の決まりどおりに書かれているはずだ」
というふうに伊藤の考えを書いている。

728 :
700選は例文の分類を章ごとじゃなくて、もう少し細かくしてくれてたいいのに。
それから一つの例文から他の例文への参照も多くつけてくれてたらいいのに。
indexがどの程度使えるかだな。

729 :
>>707
美術畑の人間からすると
ターナーは印象派の先駆者
とみなされているから
あながち間違いではないよ
系譜は同時代でつながるとは限らない
日本の琳派だって
俵屋宗達、尾形光琳、酒井抱一は
それぞれ生きた時代は重ならず
隔りがあるが影響は明らかで一派とされてる
英語ばかりやってるとわからんのかね

730 :
駿台左派って
ハイエク フリードマンとかが書いた文章からは英文教材つくらんのだろうか
まあ教材で政治色だすわけないか

731 :
経済右派の文章は人気ないだろな
エリート高校生はvery short introductions
とか読んでそう

732 :
The art of Joseph Mallord William Turner is often cited as an antecedent for and influence on Impressionism.
It is true that...
Impressionism and the Modern Landscape
James H. Rubin · 2008
繰り返しになるが、芸術様式に対する価値付けの場合、
よほど独特で異常なもの以外は教材として寛容で
あっていいと思う

733 :
マジで50年前に印象派を先取りしててワロタ
http://blog.livedoor.jp/kokinora/archives/1025102373.html

734 :
英文解釈の本読んでるんだが
イギリスの美術評論家のClive BellがかいたCivilazationの書き出しが採用されてる
1928年に第一次世界大戦の戦争目的で掲げられた美名と
ヒトラーの台頭を招いたヴェルサイユ条約の過酷な戦後処理方針の矛盾をついたらしい
他の英文だとLionel TrillingのGeorge Orwell論がとりあげられてて
スペイン内乱に共産党側で参戦し、後カタロニア賛歌で共産党を批判したオーウェル
を倫理的にまちがってないと擁護してる

735 :
トリリング夫妻は有名なエッセイの書き手だっけ
E. B. Whiteと近い世代か

736 :
日本だと印象派の人気が高いこともあるのか
展覧会でのターナーの説明のほとんどは印象派について触れてあるね

カズが選定する英文はどこかの美術専攻の教授が選定した英文のはずだから
内容の適切性はとりあえずそこで担保されているな

英語力だけを測るなら、内容の信ぴょう性が怪しくてもいいような気がするが
最近は長文化してバックグラウンドに通じている方が断然有利になってるようだね
売れ線の本からの出題が多いし

737 :
今は怪しいの探す方が大変
ピューリツァー賞のnonfictionとか使えばいいんだし
近年の文化史ならThe Swerveとかな

738 :
>>730
ハイエクはイギリスに8年くらい住んでるオーストリア人だからなぁ
隷従への道を書いて、英語に自信をもったと本人おっしゃってるみたいだが

739 :
>>731
ハイエクはリベラリストやな。
日本のリベラリストは日本を中国や北朝鮮や
ソビエトにたいして解放したい、のリベラリスト
だから意味がちがうよな

740 :
ハイエク研究者多いけど英語コンプの印象が強いから使いにくいのかね
ノージックの英文はどこかの参考書で見た覚えがある

741 :
隷属への道難しいよ
ポパーより難しい

742 :
人から聞いた話だと大学受験勉強用英文に近いらしいね。
surfdom

743 :
When the course of civilisation takes an unexpected turn, when instead of
the continuous progress which we have come to expect, we find ourselves
threatened by evils associated by us with past ages of barbarism, we blame
naturally anything but ourselves.

これは比較的スムーズだけど、やっぱ、らしい文体だなあ
whenがふたつきて、結びにwe blame naturally anything but ourselves.

744 :
https://mises.org/library/road-serfdom-0
にカッツンもあるよ

745 :
>>735
解説には
コロンビア大で教員やってた講壇批評家ってかかれてあった
1905〜1975
ターナーってなんか聞いたことあるなと思ったら漱石の坊ちゃんに出てくる画家の名前だった
「あの松を見給え、幹が真直で、上が傘のように開いてターナーの画にありそうだね」
と赤シャツが野だにいうと、野だは「全くターナーですね。どうもあの曲り具合ったらありませんね。
ターナーそっくりですよ」と心得顔である。ターナーとは何の事だか知らないが、聞かないでも困らない事だから黙っていた。
――『坊っちゃん』より
経済学史が専門のひとが 「英語原典で読む経済学史」っていう英文解釈の本というか原書購読の本出してる
新自由主義のハイエクとかフリードマンはあつかってない  
第1章 アダム・スミス
第2章 デイヴィッド・リカード
第3章 ジョン・スチュアート・ミル
第4章 限界革命
第5章 アルフレッド・マーシャル
第6章 ケインズ革命前夜
第7章 ケインズ

746 :
坊っちゃんを想起できるくらいの教養で
一方ターナーがピンとこないのは珍しいね

747 :
エロ英単語を勉強するには、ここ↓

http://www.sukebedhia.site/

748 :
>>745
その根井は本の翻訳してないからそういう人の英語の本は買わないことにしてる。
学者だからとか日本語の本がたくさんあるからよりも
どれだけの本を翻訳したかを持って英語の実力があるかを判断してるよ。自分はね

749 :
経済学史してる一人の英語発音聞いたことある。
あかんと思った。

750 :
伊藤和夫なかなか進まないなあ
伊藤は面白いね

751 :
伊藤も翻訳書出してないだろう

752 :
ビジュアル英文解釈はネットと
PCの発達が無かったら、やり終える事は出来なかったと思うw
繰り返しの時はアナログ学習で逆に本の解説の余白にレビューの英文を書き込んで解説と英文を見れるようにしてたわw

753 :
学生の頃、若いのに優秀な人がいるもんだと憧れたわ根井先生
相変らず同じような本ばっかり書いてて何とも言えない気持ちになる
しまいに英語業界に進出するとはね
まあ頭はとてもいい人なんだと思う

754 :
伊藤和夫は何も知らない受験生相手にたかだか入試問題を訳してイキっていたコンプレックスおじさん
伊藤英語なるものを生み出しここにいるような伊藤信者を作り出した悪魔でもある
ビジュアル2での女性蔑視と己の弱さで読者の同情を買わせようとする姿は必見

755 :
ビジュアルはWさんの扱いより時代遅れの男女差別的な英文を選定してることの方がひっかかるわ

756 :
まあ当時の中ピ連みたいなの大嫌いだったんだろなw

757 :
>>753
昔から同じような本を出してたよね

758 :
>>751
伊藤は翻訳を出してなくてもあの参考書を出したのだから偉大だよ

759 :
>>754
伊藤の参考書を読んだことがあればそんなことは書けないはず

760 :
自分の学習方法とか他の人も出してたよね
柳下ドジョウを狙った人がいたんだろうね

761 :
根井より浅田彰はすごい賢いとおもってる

762 :
浅田彰には独創性があるからね

763 :
そのへんの才能を伸ばせないのが京大のダメなとこだな

764 :
浅田彰はすごく才能持ってたよね

765 :
ビジュアル懐かしいな。

766 :
翻訳出すのは難しいよね
伊藤の場合は翻訳論を参考書に書いてる。
翻訳しようと思ったらできたはず。
学者さんの場合は文学出身じゃない人
なら専門書の翻訳くらいしかできないんじゃない?
例外はあるとしても

767 :
浅田彰、英語の本の翻訳が一つあるけど専門書か
フランス語の翻訳もできたんじゃないかな

768 :
専門書の翻訳ってかならずしも翻訳とか文学が本業の人ができるわけじゃないと思うわ
たとえばこういう人が訳してる本は単に語学力があるだけじゃ訳せない
数学 中村幸四郎 矢野健太郎
物理学 砂川重信 
生物学 日高敏隆 長谷川真理子 
予備校の先生が出してる英文解釈で扱われるの英文は主に文学哲学系だな
あとは新聞とか、トフルの英文とか初学者、一般向けの本からの抜粋とかかな
専門書にもよるけど原典講読とかのレベルになってくると語学の理解力だけじゃ対応できん場合が多い

769 :
言語学だと福井直樹って人がチョムスキーの本を訳してる (チョムスキー 言語基礎論集など)
伊藤の構造主義って結局チョムスキーの形式文法に影響を受けた発想だと思う
同じ駿台講師で 高橋 善昭 って人の「英文読解講座」とか初期の生成文法の考えを踏まえて書かれてる (句構造、支配領域、変形、埋め込み、照応など)
伊藤和夫 高橋善昭 山口俊治 薬袋善郎の構文主義というか構文パターン重視、
形式重視の学習方法はチョムスキーの考えが間接的に影響してる気がする まあ生成文法は学習英文法(実用英文法)じゃないけど
斎藤雅久ってひとがこういうやり方に批判的らしいけどあんまり形式ばかりにこだわるのが好きじゃなかったんだろな
英文解釈には批評も必要だみたいな

770 :
訳書なんて文学以外は業績にならないし、金にもならないから、大学に所属するような学者がいちから訳すなんてことは滅多にないでしょ
英語なんて語学力が段違いのプロの翻訳家が腐るほどいるし

771 :
専門家は翻訳もけっこうやってる気がする
そもそも専門書を原典で解釈できる語学能力が求められるし
論文とかの業績と種類はちがうけど業績にもなるんじゃないの
プロの翻訳家が専門家より段違いに語学力が高いってのはどうだろな
たとえば一般人でも読めるチョムスキーの政治批評を訳せる翻訳家はいくらでもいるだろうけど
この論文、一応 語学系、言語学分野の論文だけど
https://chomsky.info/wp-content/uploads/195609-.pdf
すらすら訳せる翻訳家は限られると思う

772 :
それは単に専門分野だからだろう
イギリスの刑事小説の翻訳には英法制度に
詳しい専門家が突っ込んでる
もう少し問題を切り分けろよ

773 :
英語で政治経済学しませんか
も経済の人とビジネスの人だな。翻訳者とはちがうのか。
日本の場合、翻訳者が専門書を訳すことはあっても、
学者さんが翻訳をするのは専門書に限られている気がする。
ただし、文学関係の人は除く。

774 :
>>770
ちがうよ。専門書は学者さんが訳すほうが
たいていでしょ。スミスの国富論、山岡さん
訳してるけど、他は学者さんでしょ。それで学者さんの
訳はいいのかというと、ちょっと読みにくいよね

775 :
学者の出版は予算がつくからな
原則的には一般に一切売れなくていい

776 :
>>768
専門用語をそれなりに訳さないといけないからね。
これがプロの翻訳者が専門書を訳すときの難点だね。その難点をおぎなうべく、
プロの翻訳者数人のなかにチェッカーとして一人専門の人を入れればいいんじゃないかな
とおもうんだけどね。
青木薫はフェルマーの最終定理や
量子革命: アインシュタインとボーア、偉大なる頭脳の激突
を訳したプロの翻訳者なんだよね。青木薫なら、>>768
さんのあげた本のなかの生物を除いたものは知らないけど
他は訳せるだろうね。

777 :
>>775
ようするに商業ベースに乗るような
出来栄えの翻訳でもなくてもいい。
ということですか。
そりゃあ、その分野を勉強してる
人だけが読む本ですからね。直訳でも
いいでしょ

778 :
青木薫は理論物理で博士号もってるのか
それでいて、プロの翻訳者。翻訳者は文学出身の人もいるけど、
自分の専門分野があって(院の修士をでて企業の研究員になった人とか
特許事務所に勤めている人がやる)その縁で翻訳者になる人が多いからね。
専門分野が理論物理なら物理や数学の本を訳すわな。
だけど学者さんじゃないから読みやすいいい訳をするよね。

779 :
モンタイユーの翻訳は結構良かったな
内容は平易だけど逐語訳で肩が凝るのは
マクニール世界史

俺でも訳せる

780 :
青木薫は理論物理の専門的知識あるし、
アインシュタインの論文(1905年のもの)訳してるから
理論部物理系のものはほとんど訳せる力あると思う(ファインマンの講義本とか)
(より難しいのは一般相対性理論の論文)
サイモンシンのフェルマーの最終定理の翻訳書は一般書なので
これだけだとわからないけど、
まあ数学基礎論に詳しかったら(理解があれば)この分野も訳せるとは思う

翻訳家の柴田耕太郎って人が、伊藤和夫や朱牟田夏雄の英文解釈などの本を批評して、たとえば英文をいかに読むかって本は 
私にはあまりよい本には思えない。手本にして学ぶには、誤訳・悪訳が多すぎるのだ。
っていってるけど、実際この人の言ってることが全部ただしくてわかりやすい訳文になってるかと聞かれるとそうかな?って思うことけっこうある

山岡って人も、朱牟田夏雄のミルの自伝の訳批判してるけど、
自由論なんかは、学者が訳した先行訳をベースにして、より後の時代の読者に合わせて訳してるわけだから、こっちの訳の方がいいでしょって言われても、
そりゃそうだろうと思うけど、それで学者より語学力、翻訳力があるとは全然思わないなあ

光文社なんかは角田安正とか防大の先生にも訳させてるけどそうとう読みやすい訳つくってる(原典に忠実かどうかは別として)
なので個人的には学者ってだけで訳が下手って考えはないな

781 :
昔の濫造翻訳のイメージが強いんだろ
ウニベルシタスとか

782 :
モンタイユー: ピレネーの村
という本ですか?
訳者は西洋史学者と、キリスト教史とフランス語の人ですか

783 :
>>780
ありがとう
すごく詳しいですね。
自分あまり知らないので、ふーん
そうなんだ、としか書けないのが
苦しいところです。それでは

784 :
まあたしかに大学の先生が訳してる本の中には
わけがわからない訳、非常に読みにくい日本語のものも事実だと思う

今上田勉、行方昭夫の「英語の読み方、味わい方」って本を読んでるんだが
これはおすすめ 英文鑑賞の本でレベルはやや高めだけど訳はかなりうまい
今ならアマゾンでかなり安く入手できる

785 :
>>784
本をおしえてくれてありがとう

786 :
『英語の読み方味わい方』の訳読の部分はとても参考になるが、
結局、上田勤、行方昭夫の、訳が素晴らしいのではなく、
ヘンリージェイムズの英文の方が、訳者が、技量を誇示するのに適した英文であり、
結局、
ヘンリージェイムズの英文が優れているだけと言うことに気付いた。

また、類書がなく、この本が絶賛されるのは訳者が優れてると言うより、単に、
訳しがいのあるヘンリージェイムスの小品を題材にした英文読解本が、本書以外に、受験英語界隈にないからに過ぎないと言う結論に至った。

要するに奥井潔であろうと、伊藤和夫であろうと、筒井正明であろうと、表三郎であろうと、もし、ヘンリージェイムズを訳していたなら、結局『英語の読み方味わい方』と同程度の著作になっていただろう、と気付いた。

787 :
ずいぶん予備校の英語講師の評価高いんだな
高校生に教えるひとなら、中原道喜の訳がうまいとおもったが

中学校の教員とかいろいろやりながら文壇で活躍した人に福田恆存って人がいるけど
大学の教員でなくてもシェイクスピアぐらいの英文すらすら訳せる人はいるだろな
福田は晩年に京産大の先生もやったらしいけど

788 :
予備校講師は、模擬テスト作りとか、大学入試の正解例とか作る雑務もあるからねぇ。

789 :
伊藤和夫君馬鹿にする奴は
駿台文庫の演習シリーズ8冊読んでみればいいやん w
あの問題作れるだけの英語力自分にあるかどうか自問自答しながら

790 :
>>786
英語文章読本にはヘンリージェイムズの文章の章がある。
ということは阿部公彦の本はめちゃくちゃいい本ということになるのか
楽しみだ。読んでみよう

>>787
伊藤は特別だよ
蜷川幸雄とかどうだったんだろうな?英語の脚本を読んでたのかな?

791 :
なんで卒論でスピノザ研究したんだろな
原文英語じゃないだろうし
>>789
問題つくる能力が英語能力といっていいのどうかは疑問だが
そりゃ入試に出る英文はほかの人よりうまく受験生に説明できたから相当な人気でたんじゃないの
受験業界のカリスマって認識だな
英語力でいえば たとえばウラジーミル・ナボコフとかすごそうだけどな 
明治期の日本だと斎藤秀三郎 坪内逍遥あたりか

792 :
阿部公彦の読本は良い本みたいだな

793 :
伊藤和夫>
ttp://tapestry7.seesaa.net/article/402164783.html
ttps://ameblo.jp/ligualand/entry-10546341589.html
ttps://ameblo.jp/ligualand/entry-10547063026.html

794 :
https://ameblo.jp/speedflex/entry-12163731716.html
https://ameblo.jp/speedflex/entry-12266997140.html
こういう考えもあるよね

795 :
それ英語で書いてくれたら評価してやるけどな
それと伊藤は構文主義じゃない 
英文の構造な
だから山貞が駆逐されたんだ
あちらが構文主義なんだね www

796 :
マサオ・ミヨシってのは偏屈なおっさんだったのかな?
ttp://www.kojinkaratani.com/jp/essay/post-38.html

797 :2019/12/01
>>796
柄谷行人の文章読みやすいな。
その人が伊藤の友人だったんだね。

英語でアニメを見よう
【最強の】DUO3.0 part59【単語集】
洋書・読み終えた本の感想スレ・雑談あり 1
【NHKラジオ講座】遠山顕の英会話楽習★2
英語学習サイト iKnow! part28
(駿台基本英文700選)伊藤和夫vsネイティブ(native)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 356
【コテハン禁止】TOEIC L&R公開試験各回統一スレ324
【Mira】ミラについて語るスレ8【kanadajin3】
TOEIC450点の俺を3ヶ月で730レベルにまで育てるスレ
--------------------
【軍事】米国防総省、ミサイルの宇宙配備検討
【札幌地裁】HIV告知不要と提訴へ 就職内定取り消しの男性
【朝日新聞】なぜ女性だけ「何倍も努力しろ」? 格差121位の国で★2
高卒女の頭がおかしいのはなぜか
【名無し限定】暇なので話しませんか?ワッチョイ Part.16
生活保護のCWだけど質問ある?part177
au TORQUE G04 by KYOCERA Part13【(∞回回)◇'teruko 絶対進入禁止】
ロマンシングサガ-ミンストレルソング 491曲目
【オーディン】上位召喚獣BF攻略スレ_04【アレキサンダー】
【著作権侵害馬鹿夫婦】足の裏から人間になるにはアンチスレ14【交換日記大好き豚の鼻夫婦】
◎●カラーコンタクト Part 10●◎
茨城のもっとも
【3座長】吉本新喜劇70【4リーダー】
【国会】参院選 定数6増 自民の改正案 参院本会議で可決 衆議院へ送られる
腰痛ババアと酒と雑談
ちんこかゆい
日販とトーハン、協業で合意 危機感あらわ、「出版流通網維持、従来のままでは不可能」
年金収入4万でジャパンライフに9200万突っ込んだ祖母と孫。「どう生きていけば」で生活保護申請検討
アクションゲーム制作ツールをかき集めるスレ
ANIMAX MUSIX 2014 YOKOHAMA & 2015 OSAKA 7
TOP カテ一覧 スレ一覧 100〜終まで 2ch元 削除依頼