TOP カテ一覧 スレ一覧 100〜終まで 2ch元 削除依頼
T.I.E.外語学院の真相
【NHK】実践ビジネス英語【15】
The Economistを読むスレ4
【地上波】 NHKニュース英語スレ 【19時・21時】
英文法・語法に関する質問はここでしろ! Part 11
【富田の英文読解100の原則】富田一彦【100原】
I'll chat with you in English.
【文句があるなら】ネイティブキャンプ【出てけ】9
日本語→英語スレ part413
英語ってどんな勉強法がいいの?

日本語→英語スレ part414


1 :2020/02/10 〜 最終レス :2020/06/23
【重要】日本語文の英訳を依頼し、それを訳者が翻訳するスレです。【重要】

●おねがい●

仕事や宿題の丸投げ禁止。
それと、他人を不幸に陥れたり差別したりするような文は敬遠されるかもです。

依頼者は、英訳しやすいように、日本文の主語や目的語を明示したり説明を加えたりして下さい。

文法の議論も基本禁止  荒れるから。
文法の議論をしたい人は文法スレへ  文法の鬼みたいな人がたくさんいます。

一つの依頼に複数の英訳が付くことがあります。
「答え」は一つではないので、優劣を付けることもしないで下さい。
また、ここでの英訳は無償ボランティア同然なので、どの英訳を選ぶかは、依頼者の選択・責任です。  誤訳でも泣かない・・・

前スレ
日本語→英語スレ part413
https://lavender.2ch.sc/test/read.cgi/english/1562771670/

2 :
20レスまで保守願います

3 :
3

4 :
4

5 :
5

6 :
6

7 :
7

8 :
8

9 :
9

10 :
保守作業

11 :
11

12 :
12

13 :
13

14 :
14

15 :
15

16 :
野村克也さん

17 :
逝去追悼

18 :


19 :
沙知代夫人と似た者同士

20 :
天国で再会

21 :
保守終了
RIP

22 :
「お礼を言われたくて助けるわけではないけど、そういう側面は否めないです」 ←これお願いします。m(_ _)m

23 :
(状況)
親切にしてあげてもちゅこくじんはお礼を言わない事が多いのであまり助けません
 ↓
でもお礼を言ってほしくて助けるわけじゃないでしょ?
みたいな流れから
 ↓
「お礼を言われたくて助けるわけではないけど...」 となります。

24 :
>>22
I don't help others just because I want to hear a "Thank you," but I help them because I do expect one.

25 :
あ、いま見たら、>>23があまりうまく説明できてなかったな..(汗っ)

「そういう側面」というのは、「お礼も言えないような人達を助けたいという気持ちにはならない」という側面はあります、というニュアンスです。

「お礼を言われたくて助けるわけではないけど、そういう側面は否めない」

おねがいします。

26 :
>>25
I don't help others just because I want to hear a "Thank you,"
but I don't want to help people who don't have the/any will to say so.

27 :
>>22
一応英訳できないことはないけど、
西欧人には

お礼を言われたくて助けるのか?
お礼など言われ無くてもいいから助けるのか?
君はどちらなんだ?

とか言われそう

28 :
I don't want to help like someone who doesn't even say "thanks."

29 :
みなさまありがとう!
>>27
外国人はよくこちらから声をかけて助けているけど、ちゅこくじんは助けてもお礼を言わない人が多いので、彼らを助けたいとはあまり動機づけられない。
 ↓
お礼を言われたくて助けているの?(←実際に欧米人はこういう綺麗事を真顔で聞き返してくる)
 ↓
「そういうわけじゃないけど、そういった側面は否めないのも事実です」
完全にロジカルな流れだと思いますけど.. (´・ω・`)??
(全体のお礼はある程度の表現のがメド付いてからまとめてしますね♪)

30 :
>>29
I'm not saying that I help them to get thanked,
but I don't deny that I'm anticipating them to do so when I'm giving help.

31 :
I don't expect any thanks for rescues.
But to tell the truth, I expect it somewhere in the back of my mind.

32 :
もう一個やっとこう
> 「お礼も言えないような人達を助けたいという気持ちにはならない」という側面はあります
を取り入れて、硬めの文章で
I don't think their gratitude is my motivation to help others, but
at the same time, I would say that it might decide
who is deserved to be saved.

33 :
>>29
う〜ん なるほど
まあ後で英訳の方は考えておきます
私は後回しが趣味です

34 :
方言でしか言い表せない事柄(気象など)がたくさんある。
よろしくお願いします。

35 :
状況がよくわからんけど..
There's a bunch of stuff you can't express accurately without using dialects.

36 :
みなさまありがとう!きょう(きのう)アメリカ人(日本語けっこう喋る)に会ったんで少し教えてもらいました..
いちおう前スレのフィードバックです
「2,3駅で降りる」のやつについて:
○ after a few stations
○ a few stations later
○ in a few stations
✕ a few stations ahead
との事でした。
(すべて先の文脈の場合です)
で、ついでに
I don't know whether English or a second language should be taught.. の例の英文も聞いたけど、
まぁこれは彼に教える義理もないんで詳しくは書かないけど、やはり「おかしい」という事で、結局全体の3分の1くらい訂正が入ってました..♪

37 :
「お礼を言われたくて助けるわけではないけど、そういう側面は否めない」
については、さすがに難しい日本語すぎて満足の得られる回答は貰えなかったです.. orz..
みなさまの英文を参考にさせてもらいます!
ご協力ありがとうございました。m(_ _)m

38 :
>>34
Numerous things, such as weather conditions,
can only be described with dialects.

39 :
I help you but I want you say thank you, yet I can't deny that aspect

40 :
>>37
難しいというよりは、
意味不明な日本語なのがいけないのではないかと思ったり

41 :
>>34
there are a lot of things that you can say only with dialect

42 :
>>36
I don't know whether English or a second language should be taught at an earlier age;
自分は「極めて口語的」と書いたんだけど、きちんと書けば
I'm not sure whether we should learn English or other secondary languages at an early age.
って感じになるはず (そしてそう書く英語力は持っていると思う)
いずれにしろ、あの荒らしっぷりと、毎回、ファッキンファッキン尻の穴舐めろ、みたいなこと書いてるのにはうんざりなので、
今後はスルーするよ
ここ、女性の依頼者も来てるもんなあ

43 :
ネイティブの英語表現をネイティブと書いたものだとわからない人

907名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd3f-5WGQ)2020/02/08(土) 15:01:46.64ID:BjMhDcBed>>911
ここはおまえの練習帳じゃないんで
あと、つたない英語力でfucknとか使っても滑稽なだけなんで
それでいて"俺の英語は汚いんで"とか得意げに思ってそうで中二臭いんで消えて
https://lavender.2ch.sc/test/read.cgi/english/1562771670/

44 :
930名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f64-M6x7)2020/02/09(日) 00:45:47.63ID:ZCUoxvF50
pronounce English なんて言わないでしょ♪

試しにGoogle翻訳で「英語を発音する」で変換してみたら
おもしろいことに
⇒「pronounce English」に変換されたけど..ww

おそらくこれ(もしくは別の機械翻訳)を使ってると思われます♪

pronounce English なんて言わないでしょ♪
pronounce English なんて言わないでしょ♪
pronounce English なんて言わないでしょ♪

使用例
Practice pronouncing English words and phrases
How to practice pronouncing English words
http://www.antimoon.com/how/pronunc-practice.htm
How to Pronounce English
https://www.youtube.com/watch?v=9DcVjngOqEA

45 :
>>40
日本語が不自由なんだろな

46 :
>>26
なんだこのゴミみたいな英訳

47 :
>>24
なんだこのゴミみたいな英訳

48 :
I'm not sure whether we should learn English or other secondary languages at an early age
勝手に添削して勝手に正しいと思ってんだろな

49 :
>>36
a few stations ahead と書いている人は一人もいない。two or three stops aheadを勝手に書き換えるのはおかしい。

スレ主が、ボランティアで教えてくれてる人の間違いを指摘したり優劣をつけるのはマナーがないと書いているのが理解出来ないだろうか?

またネイティブに聞ける環境ならば最初からネイティブに聞いた方が良い。

ここにいる人は少なくとも>>36よりは上レベルだろうから、レスしてくれた人を非難するのはお門違い。マナー違反は出ていくべき。

50 :
ネイティブに聞ける環境がある人はこんなとここないと思うんですよねー

私はネイティブの先生には、「君は英語はまだまだ下手だけど、西欧諸国の文化の理解度は抜群だから、
海外移住したいという君の希望は叶うと思う」と言われたことがあるな

51 :
みなさまありがとう!きょう(きのう)アメリカ人(日本語けっこう喋る)に会ったんで少し教えてもらいました..

↑ネイティブに聞いてる

前回もみんなに聞いておきながら、ネイティブに聞いてる。

52 :
>文法の議論も基本禁止  荒れるから。
文法の議論をしたい人は文法スレへ  文法の鬼みたいな人がたくさんいます。

「答え」は一つではないので、優劣を付けることもしないで下さい。

マナー違反は書き込まないで下さい

53 :
「留学している人は英語がうまくなるために毎日必死に勉強しています。週に数時間しか英語に触れない人がうまくならないのは当たり前です。」

お願いします。m(_ _)m

54 :
Students studying abroad do their best to horn their English skills every day.
No way you can be better at English if engaged with it only a few hours per week.

55 :
>>53
Those studying abroad cram every day to improve their English.
It is for sure that English learners who have just several hours of study per week don't improve their language skills much.

56 :
>>54
hone じゃね?

57 :
horn→hone

58 :
>>38
上でexpress使ったけど、天候など、なのでdescribe方がいいね♪
勉強になりました。Thanks.

59 :
なるほど、
No way..
It is for sure..
を使うのね♪ありがとう

60 :
彼は毎日若い時間を無駄にしている。なんていいますか?彼は若いにも関わらず、時間を無駄にしている。←の表現でではなくて、最初の文でお願いします。

61 :
>>60
He wastes his young time.

62 :
>>61
ありがとうございます。他に同じ意味で違う言い方ありますか?

63 :
>>60
He's wasting his youth every day.

64 :
>>62
う〜ん、それじゃあ、この辺りでどうでしょう

SYN for waste

squander
throw away
run through
lavish
misuse
dissipate
fritter away

65 :
>>62
Opppps....sorry

やっぱ

He has waste his young time every day.



66 :
Every one of his youthful days is spent unproductively.

67 :
お前ら絶対喋れないだろ
単語と文法だけ得意な大学生の匂いがするw

68 :
68

69 :
>>67
いや文法すらデタラメ
>>66は「彼の若き日の皆は日々を無駄に過ごしている」

70 :
>>65
has wasted

71 :
I'm betting you guys aren't fluent. You all seem like college students or something who just learned English words and grammar rules (only in schools and never studied abroad).

72 :
前スレのコレ↓
http://itest.2ch.sc/test/read.cgi/english/1562771670/203
辛辣やな♪

73 :
>>72
>>53
中止W c264-m735
答えるスキルがあるなら質問しないで最初から自分で考えれば良くない?質問しておきながらネイティブに聞いたり色々と変な人。

>>67
ハイレベルな人何人かいるよー

74 :
He's been wasting away all his precious days of his youth.

75 :
I can basically tell who's English is good and who's English is bad when I read their sentences, so I always feel kind of weird that there are lots of people who can't do the same, such as スップguy.

76 :
the が抜けた..
... such as the スップguy.

77 :
やべっ、完全にスペル間違えてた..
○ whose English
✕ who's English
発音が同じとはいえ、これはマジで恥ずかしいやつだわ.. orz..

78 :
>>75
i know your english is not good, スップguy

79 :
>>78
>>78
Who are you talking to, doofus? Obviouly I'm not the スップ guy.

80 :
これけっこう難しいと思うんだけど、どなたかお願いします。m(_ _)m
「じゃあ、 "あなたのお姉さんがあなたにしてくれた事" と同じことを あなたも 弟にしてあげなきゃね」
このようなニュアンスで言いたい場面がけっこうあるのだけど、義務ではないのでどう表現するべきなのか..?

81 :
>>80
君は何がしたいの?
自分も理解できない。
自分で訳せたり、ネイティブに聞く機会があるのは事実のようじゃん

82 :
>>81
知ってる表現は使えるけど知らない表現は使えない、ってのは普通じゃね?
おれは留学経験はないけど一般的な英語学習者とは違うプロセスで今まで勉強してきたってだけだよ..♪

83 :
>>79
yes, you スップguy.

84 :
>>80
自分なりに訳せなくはないけど
「満足の得られる回答は貰えなかったです」
とか言われたくないので、俺はやらない

85 :
俺も今後はその人はパス

>>72 とか今頃、前スレの203 番とか貼ってみて一体何のつもりなんだと思う

86 :
てか、いままで満足の行く回答を作れてると勘違いしてた、
ってのがまず驚きだわ..

ワッチョイ 9ff0 の英語はうまいなぁって関心してたけど(hook upとか、倒置とか..)、

でもそれ以外のやつはカスだぞ.. ま、初学者あいてにはそれでも騙せてたんだろうけどね..

さよなら♪

87 :
バカ丸出しだし、タダでやってもらっている人に対して「カス」とか英語以前に人間性がゼロ

88 :
おまえおもしれーな、人間性がどうのなんて言うやつなら、>>85なんて書かずに黙ってスルーしてりゃぁいいんじゃねーの?

オレが2chで1番マヌケだと思うのは巨大ブーメランなげててそれに自分では気づいてないやつな。まぁお前のことだけど..

89 :
チンチンほしくなったら、いつでも言ってね
を英語にすると教えてください

90 :
そういうあなたの英語も大したことないでしょ
まさか、>>75が自分で他の人と比べて上手いなんて思ってないよね
しかしなんていうか、ちょっと批判されると極度に攻撃的になる人っているよね
ネットだからいいけど、現実世界で会うと迷惑だよなぁ
このお兄さんも、同じワッチョイでは書き込みできないだろうし
一週間は静かになるね

91 :
>>89
Tell me whenever you need a dick.

92 :
>自分なりに訳せなくはないけど
>「満足の得られる回答は貰えなかったです」
>とか言われたくないので、俺はやらない


「どうせ満足の得られる回答はでてこないので」
あなたの回答は、俺はいらない

クソみたいな回答に「ありがとう」って今まで我慢して言ってんだぜ...
だいぶストレス溜まったわ...

忍者さんは優しい人だったから感謝してるよお♪

93 :
You might as well do your brother what your sister did you as a favor

94 :
>>92
やらない、って言ってんのに、わざわざ断らなくていいよ

さよならって言ったんだから、話しかけるといちいち戻って来るなんて
構ってちゃんだなぁ

95 :
✕ やらない
○ 出来ない

だろ

ごまかし人生まっしぐらだな、おまえw

96 :
>>93
might as well か..
やはり勉強になるね..♪ありがとう!

あなたがレスしてくれるならまだ居座っててもいいかな..♪

what your sister did "to" youとかタイポ的なのはおいといて、
例えば、上のNo way..のやつは本来は倒置するじゃん?
あなたレベルにうまくてもそいうのは指摘されると嫌な気持ちになるのかな?個人的にはwin-winだと思うんだけども..?

97 :
but you don't make any good english comment, is that win-win?
i guess you don't know the meaning.

98 :
話すことも出来るの?筆記だけ?

99 :
手の施しようがないとはこのことだけど、言ってみたところで居座るんだろうなあ

100 :
>>98
それ聞いてどうすんの?

・スレ違い
・「話せる」と答えた場合、「じゃあ証明して」と証明しようのないことを言ってくる
・「話せない」と答えた場合、君が何らかの安心感に浸れるだけじゃね


100〜のスレッドの続きを読む
■■■後3年で通訳の仕事がほぼ消滅します■■■
嫌われ者 777 に何でも相談しちゃおうスレッド
【英検】アスペルガー発達障害者にも配慮を!【TOEIC】
高校生からはじめる「現代英語」3
嫌われ者 777 に何でも相談しちゃおうスレッド
*とにかく頻出する語句*ドラマ・映画
オンライン英会話やって確信した、イギリス人はカス
TEAP【日本英語検定協会】
結局精読ってどういうことなの?
【現在700】俺をTOEIC800以上にするスレ【R苦手】
--------------------
痛い中受終了組親ヲチスレ★3
ディスカバ★ナショジオ★ヒストリ★アニプラ【ドキュメンタリー総合】829
ワンピース専用ネタバレスレッド Part4262
水島努×横手美智子のアニメ『荒野のコトブキ飛行隊』 キービジュアル公開  [673871665]
♪曲名しりとりPART223(邦楽) ♪
【潜在力ドS】札幌圏のまちづくり20【極東キセキ】
☆森高千里★統一スレ【108】
橘 侑希のスレ 19羽目
【LINE】 「約束? なにそれ」 「破棄!!」 スタンプショップに文大統領が登場? 韓国ネットユーザーが通報し削除へ [08/29]
男★3
【信じたら】トンデモサイト@新型感染症【危険】
★【アクア】 2017/06/19/月 【めざまし】
△▽△▽  ジョーズ 2  △▽△▽
ニコニコ生放送 part10519 コピペ奴隷なぼキチガイ
【千葉】スーパーの外壁にもたれて座っていた30代男性が、駐車しようと前進してきた乗用車に挟まれ死亡 男(67)を逮捕
FFXIの王国制式礼服が売りに出されてるぞー
【簡単】取っ付き易いWebページ講座Part3【正確】
【テレビ】唐田えりかの公式HP削除、不倫する本人役を演じたドラマお蔵入り
EIZO(旧社名ナナオ)液晶モニタ総合スレ 85
集団ストーカーについて知っている事を教える16
TOP カテ一覧 スレ一覧 100〜終まで 2ch元 削除依頼