TOP カテ一覧 スレ一覧 100〜終まで 2ch元 削除依頼
現在高2の僕に読ませたい本を教えて下さい。
阿川弘之
【クルクルパー】坪内祐三 3 【人格最低】
恋の俳句か短歌何かある?
好きな和歌を引用するスレ
この作家はこの小説から読め!
「塔の中の女」 間宮緑
無人島に持っていく一冊
モーパッサン
文学なんか読んでる大学生は就活で落とされる

ウィリアム・フォークナー 5


1 :2018/08/12 〜 最終レス :2020/04/04
おい!ポータブルフォークナーの邦訳はどうなってんだ!どうすんだ!おい!

2 :
>>1
一人で訳せばよかったのに
訳がバラバラで収集つかなくなったんだろ
と思ったら2年前の夏に出る予定の
ポータブル・中上健次さえでてない

こりゃ駄目だ

3 :
>>1


黒川氏の八月の光新訳出たね
一冊本なのがいい
岩波は響きと怒りもアブサロムも分冊にしちゃったからな

4 :
>>3
黒原さんだった

ポータブルフォークナーって名前の割には結構分量あった記憶
あと新潮の短編集も新訳の予定があったがいつの間にかたち消えになってるな

5 :
寓話復刊しろ!寓話!

6 :
エア フォース ワン だよな。

7 :
age

8 :
サートリスと野生の棕櫚と死の床に横たわりても復刊してくれ
岩波や光文社が新訳出してくれるならそれでもいいけど

訳文は加山祥造が一番好き
後に老子のエッセイストになったのはびっくりした

9 :
>>8
訂正
加島祥造

10 :
死の床に横たわりて
短編集
アブサロム、アブサロム!
響きと怒り
八月の光
と読みましたが、アブサロム、アブサロム!が群を抜いて読みにくく
その他の作品はまぁまぁのリーダビリティでした
次は野生の棕櫚を読みます
いつか寓話を読むのが夢です

11 :
入手しやすい中では最初に読むのにお勧めは八月の光かな
本当はサートリスだけど
高い!

12 :
村、町、館の3部作もお忘れなく。
圧倒されるよ。

13 :
アブサロム、アブサロム!のローザってディケンズの大いなる遺産のミス・ハヴィシャムを元にしたんじゃないかとこのブログには書いてある
http://vladimir.hatenablog.com/entry/2017/11/28/001730
シェイクスピアやたら引用してるしディケンズも当然読んでるだろうけど

14 :
まあ新訳出すなら野生の棕櫚、死の床に横たわりて、サートリス、スノープス三部作を復刊してくれよと思う
三部作だけ読めてない、なにせ馬鹿高い

15 :
いま短編集を読んでるが、「赤い葉」、怖すぎ。
いや〜な読後感が抜けない…

16 :
サートリス、新訳のやり手が無いなら旧訳を白水Uブックス辺りで復刊してほしいな

17 :
新潮文庫の「八月の光」買った。

18 :
さいきん初めて中上健次読んでフォークナーに興味持ち始めたんだけどオススメある?

19 :
ないよ

20 :
難しいなあ

21 :
どこでフォークナーと中上の方法が分かれるかを見ていくと面白い

22 :
>>18
サンクチュアリも読みたい

23 :
>>18
あ、自分は枯木灘→アブサロムと読んだらアブサロムの新鮮味が薄くて
激しく後悔した。ただ「表敬購入」としてアブサロム買うのもあり。

24 :
スタインベックのほうがええで

25 :
テンションがあがるねえ

26 :
響きと怒りが圧倒的に良い

27 :
八月の光  黒原訳と諏訪部訳 どちらがおすすめしょう

28 :
私は真面目に文学に取り組んでいる学生です
フォークナーはどうしても読んでおかなければいけない作家のひとりですが
自分には難しすぎてなかなか読みすすめることができません
私のような人はけっこう多いと思います
そこで提案です
ここで読書会形式で一緒に読む人いませんか?
グループで楽しく読みすすめることができたらいいと思います

29 :
そ、それは昭和三十年代の私学文学部学生のスタイルだナ…

30 :
以前もフォークナーのスレで読書会をした人たちがいた

31 :
読み進めるのが難しいって原著で読むってこと?

32 :
フォークナーは難しいなりに読めるけど
ali smithとか難しいそうじゃないなりには
全然読めんな
困ってる

33 :
難しいのに向上心が湧くのは良いことだ。でも大事なテキストなら大事な人たちと
開くべきだと思うが。ネットで文通でもしながら読めばいいじゃん。ここでもいいし。

34 :
私の英語力ではフォークナーを原文で読むなどということはできませんが
もしこの掲示板で英語のすごく出来る人とかが解説してくれたりしたらラッキーかな
などと虫のいいことをチラッと考えていなくもないのではあります
とはいえそもそも読書会ができるものなのかどうか
まずはそこのところが問題かな

35 :
OEDさんがいればいいけど
試しに貼ってみる

She had never even been to Doane’s Mill until after her father and mother died,
though six or eight times a year she went to town on Saturday, in the wagon,
in a mail-order dress and her bare feet flat in the wagon bed and her shoes
wrapped in a piece of paper beside her on the seat. (Light in August)

36 :
八月の光を読もうよ。

37 :
いまのところ1人+1人ってことね

38 :
OEDが来るまで待てばw
俺はOEDより遥かに遥かに遥かに優秀なはずだが、
OEDの評価が高いので奴に任せる。

39 :
彼の動画見ながら待とうよ
https://www.youtube.com/user/osamuhigashiyama2012

40 :
【悲報】百田尚樹さん、ファミリーマート不買へ 岩手の中学校への出張授業で、接客マナーとして"コンス”を教えたため
http://leia.2ch.sc/test/read.cgi/poverty/1535184167/

41 :
>>39
なんかキモい

42 :
フォークナイフ

43 :
>>38
ビデオ見ても同じこと言えるか?
読み専クン

44 :
>>38
俺はおまえらのレスを読むのに専念するよw

45 :
俺は誰からも評価も期待もされてねぇからなw

46 :
>>43
お前阿保の佐々木敦じゃねぇかw
お前みたいに発表する内容も無いのに発表する阿保には誰もついていけんだろ。

47 :
『八月の光』

翻訳3種(新潮、岩波、光文社)とペーパーバックの原書を揃えて、

さっさと読み始めろよ!

48 :
>>47
和訳であればどれか一つでいいよ。ハードル上げても誰も来ねえじゃん

49 :
初期クイックジャパンが曽我部恵一と中原昌也が日本のフォークミュージックについて語るという企画対談をやったんだけど、
全く会話が弾まない中で編集者が「この前フォークの話してましたよね」みたいな話を中原に振るんだけど「そんなのいるんですか」とか言う始末
挙げ句の果てに「いや、フォークには影響受けてませんよ。フォークナーには影響受けてますけど」って言ったんだよな。
でもセーラームーンには衝撃を受けた、アニメにおける「戦艦ポチョムキン」だとか言ってた。

50 :
面白い

51 :
頭おかしいですよねw

52 :
フォークナーのエピソード知ってる人いますか

53 :
So you are a night you made me do not come

54 :
ついでに貼っておきます

中原「”ウルフルズ”とかどうですか?」
曽我部「ああ、好きですよ。」
中原「それは意外だなあ」
曽我部「好き?」
中原「大好き大好き。でも僕、セカンドの方が好きだなあ。」
インタビュア「なんてタイトル?」
中原「え・・・。」
インタビュア「答えられないじゃないですか。本当は知らないでしょう。」
中原「・・・もんた&ブラザーズとかはどう思います?」

55 :
関西出身の音楽家と言えば、まず向井千恵が率いる?che shizuを第一に挙げるべき。
俺が良いと思うものは世界で認められてるw
ウルフルとか、モンチッチは世界では聴かれないw

フォーク音楽とは結局は敗者を詩的に歌うものであり、それはフォークナーも中上健次も同じ。つまり、その敗者の歴史は中世に遡ることが多い。
日本のフォーク歌手は全国的に徳川方にいた家の血筋じゃない。
俺の地元では極端で皆県庁所在地方都市、つまり徳川の下僕系藩主の膝元以外から出てる。

56 :
Salute all the time now on all day and I meeting you at the Holyoke stalking

57 :
光文社で「寓話」の新訳を

58 :
寓話チョキに勝つ!

59 :
寓話だけは権利切れてるんだっけな

60 :
>>55
シェシズが世界で聴かれているという頭の悪い幻想w
インプロ村が世界各地にあるだけだよ

61 :
世界各地に営業所があるだけだよな
その営業所もかなーり廃れてるようだ

62 :
>>17
Pも買ったのか。興味あるよな。

63 :
コニー・ウィリスの「航路」読んだやつ、いる?

64 :
畏れ多くて読み始められない…

65 :
>>63
死後の世界に興味が湧いてくる小説だった
フォークナーやオコナーと違って、私は死後の世界を信じていないが、面白く読めたよ

66 :
>>65
ええ。でも、あくまでも死後の世界ではなく臨死体験がテーマの小説だと思いましたが。

67 :
>>31
フォークナー、原文、とくると
世界一長い一文と言われている「アブサロム、アブサロム!」の一節にチャレンジしたいとこ
>The 1983 Guinness Book of World Records says the "Longest Sentence in
>Literature" is a sentence from Absalom, Absalom! containing 1,288 words.
遊びとしてもチャレンジのしがいはある

68 :
源氏物語の原文も結構一文がながいぜ

69 :
古典作文なんかできると面白いと思うよ。

70 :
英語の古語も重要。作文も永遠の古典時間で輝くべき。

71 :
3×2

72 :
一文の長さなら、寿限無なんかどうなんだ?
太宰の「駆け込み訴え」なんかも長かったような。
フォークナーの場合は知らないが、「憑かれる」というようなことと関係あるかも。

73 :
日本語訳で読んだ限りではそんな長い文は無かったな
クロードシモンの方がよっぽど長い
けど意味が取りにくいのはアブサロムアブサロム

74 :
プルーストのほうが長くないか?
最近のは翻訳者が切ってるらしいが
原文に忠実なのは
段落だったかな何十ページも改行無しで続いて

75 :
源氏物語は意識の流れのように一文の中で色んな情報入ってくる
しかもころころ主体が変わるし

76 :
あほくさ

77 :
他人の文章の長さよりも、ここで投稿する時の「長すぎる文章があります。」の警告はどうにかならないのかw

まあ、欧州言語は頭から読んでいくから、長くても読むのにそうは苦にならないのでは?と、語学の達人たちの感想を聞いてみる。

78 :
ピリオド避けてそれがどうしたって
問い詰めたくなるのがサラマーゴだな

79 :
長くても困る事なき小牧長久手

80 :
今年ノーベル賞受賞した日本人、顔がなんとなくフォークナーに似てると思った

81 :
フォークナーは日系で身長160もない

82 :
ベルンハルトの消去読んだけどクソ長い文章ばかりだったよ

83 :
ベルンハルトって過大評価じゃない?
描写やレトリックを詰め込んでいるわけでもない特に理由のない長文だよね

84 :
ベルンハルトは大したことはない
ムージルやホフマンスタールの方が偉大だ

85 :
『八月の光』の翻訳

黒原 訳

道ばたに坐り込み、馬車が坂道を登って近づいてくるのを見ながら、リーナは思う。
『あたしはアラバマからやってきた。遠くまで来たものね。はるばるアラバマから歩いてきた。ほんとに遠くまで来たものね』


諏訪部 訳

道端に座り、荷馬車が丘にのぼってくるのを見ながら、リーナは思う。
〈あたし、アラバマから来たんだ。すごく遠くまで。アラバマからずっと歩いてやってきたんだ。すごく遠くまで〉


「a fur piece.」の繰り返しが、新訳で忠実に再現されていた

86 :
「消去」はすごくいい。

87 :
>>85
諏訪部さんのほうが好みかな
ぶっきらぼうな感じが出てるし、すごく遠くまでのリフレインもいい
マルタの鷹講義でこの人のファンになった贔屓目もあるが

88 :
道端に坐って、馬車が丘を登ってくるのを見まもりながら、リーナは考える、『あたしアラバマからやってきたんだわ。アラバマからずっと歩いて。ずいぶん遠くまできたのねえ』

加藤訳

89 :
加藤じゃなくて加島だろ?
リーナの田舎出のウブな子っぽいその口調、思い出したわ
諏訪部訳だとジブリの主人公みたいだな

90 :
やっぱこれ読まんと

91 :
今年も出なかったポータブル

92 :
道ばたにテントを張り、警官が坂道を登って近づいてくるのを見ながら、リーナは思う。
『あたしはホンジュラスからやってきた。遠くまで来たものね。はるばる外国から歩いてきた。壁に跳ね返され、銃弾に追い散らされるために。』

     ドナルド・トランプ訳

93 :
こうして新たなる物語は紡ぎ出されるのであった。めでたし。

94 :
トランプ駅って読んじゃったよ
助けて

95 :
もはや手遅れ

96 :
八月の光の原著ポチった

97 :
『Light in August』は、中3程度の英語力で読めるから、がんばって読め

98 :
ここの住人はアブサロム原著で読めるんだろうか

99 :
英文の読解力が不足しているから意味不明なのかと思って、日本語訳を参照してみたら、やっぱり意味不明だったので安心した

100 :
ポータブル・フォークナーは結局出ないんですかね?

101 :
もう別の訳者に頼めよ

102 :
100

103 :
英語で読めば良くね?
あと一年はでないだろうし一年あれば読み切れるよね

104 :
読み切れねえよ
フォークナー原文で読めるとか
何人いるんだろう
いるにはいるだろうけど
北御門二郎みたいのもいたんだし

105 :
百年の孤独の英訳なら
上位英文科の学生は楽勝だろうな

106 :
英訳は短く簡略化されているしねw

107 :
>>103 >>104
読めないだろw
Absalomなんて最初の一文で頭破裂するわwww
From a little after two oclock until almost sundown of the long still
hot weary dead September afternoon they sat in what Miss Coldfield still
called the office because her father had called it that-a dim hot
airless room with the blinds all closed and fastened for forty-three
summers because when she was a girl someone had believed that light and
moving air carried heat and that dark was always cooler, and which (as
the sun shone fuller and fuller on that side of the house) became
latticed with yellow slashes full of dust motes which Quentin thought of
as being flecks of the dead old dried paint itself blown inward from the
scaling blinds as wind might have blown them.

108 :
読み方が悪い
描写を登場順に意味のカタマリで読んでいけばいい

109 :
このレベルなら十分読めるな
俺も随分レベルアップしたもんだ
あと五年くらいで例えば真夜中の子供たちなども
それなりに読んで楽しめるようになりそうだ

110 :
英語脳はええのう

111 :
アブサロムは英語で読まないと良さが分からんって文学部の教授言ってたわ

112 :
死の床に横たわりてを買おうと思った時にノリで米アマも覗いてみたんだけど、「頭おかしい一家が頭のおかしい書き方で書かれてる本。読もうとする奴はマジで頑張れ、もし英語ネイティブじゃないならご愁傷様」みたいなコメントされてて草生えた
いつかフォークナーやヴァージニアウルフ、サミュエルベケットを英語で読みたいんだけど難しい

113 :
響きと怒りに較べたら遥かにリーダブル

114 :
読みてえ

115 :
>>107
比較的安易

116 :
フォークナーの最高傑作が当たり前のように『響きと怒り』だとされているのが納得いかない
主だった作品を読めば『アブサロム、アブサロム!』で疑いないはずだが?

117 :
勝手に言われていることにして
勝手にキレられても知らんがな

118 :
おさきゆめ

119 :
>>116
俺もそう思うよ
八月の光訳した諏訪部先生も研究書でアブサロムが最高傑作って言ってる

120 :
フォークナーの最高傑作が『響きと怒り』か『アブサロム、アブサロム!』かは
人によって分かれるし、決めつける必要もない
それぞれが自分にとってのベストを持っていればいい
ちなみに自分は『響きと怒り』派だ

121 :
スティーブン・キングのトップ10
2007
@The Golden Argosy
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Golden_Argosy
A『ハックルベリー・フィンの冒険』1885年
B『悪魔の詩』1989年
C『マクティーグ サンフランシスコの物語』1899年
D『蝿の王』1954年
E『荒涼館』1853年
F『1984年』1949年
GThe Raj Quartet
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Raj_Quartet
H『八月の光』1932年
I『ブラッド・メリディアン』1985年

122 :2020/04/04
『アブサロム、アブサロム!』は読めました。
『響きと怒り』は意味不明でした。

『アブサロム、アブサロム!』と『響きと怒り』について語りませんか?

谷崎潤一郎 7
麻生太郎の名著「とてつもない日本」
洋書はどこで買う? 通販? 実店舗?
【天才】丹生谷貴志【にぶにゃん】
詩を語り合おうぜ!!!!!2
現代女性作家総合スレ
ラテンアメリカ文学総合スレッド 8
【韓国映画】川上未映子【夏物語】
Angel Beats!は文学!!!!!!!!!!!!!!!
本や読書について2
--------------------
【芸能】<うつ病リハビリの名倉潤>きょう11日から仕事復帰!「お医者様の許可も出ましたので」【コメント全文】
木村カエラみたいな彼女がほしい
掌蹠膿疱症その7
【裁判ヲチ】moro part 42 【捏造wiki法的措置】
【悲報】日本が韓国ソウルの放射線量を公表してしまう
新潟と高崎、どっちが都会?
サウスパークに逝こうぜ!58
NETAGEについて語るスレ
lt;lt;鶏 一鶴gt;gt;
私より頭のいい人はみんな死ぬべきだと思いませんか?
曜「もう出ないぃ!やだぁぁぁぁ!!」ボロボロ ちかりこルビ「もういっかい!もういっか〜い!」シコシコシコ
【ヨン様☆】キム・ヨンギョン23【100年に1人の逸材】
リシャフト.シャフト総合【感覚派.理論派】7本目
【のんのんびより】越谷小鞠はちっちゃいお姉さんかわいい 22
【バーチャルYoutuber】にじさんじ有ンチスレ8333【8月からは登録者数でガイガイできなくなります】
【pixiv】ピクシブ百科事典(ピクペディア)18
チア関連イベント情報
嫌儲民ってなんだかんだ言って差別主義者にならないとか、実は育ちがいいんじゃないの? [805596214]
【芸能】<キムタク>独立発表の中居に贈った24文字!解散から3年2カ月“ツートップ”が言葉のパス..SMAP再結成への第一歩になるかも
【BRIDGESTONE】ブリヂストンゴルフ総合7【TOUR B】
TOP カテ一覧 スレ一覧 100〜終まで 2ch元 削除依頼